le ninja de konoha attend celui de village de l'herbe (moi) depuis 2h, et il le voit arriver au loin et dans sa tête il se dit un truc dans le style " ah ! enfin c'est pas trop tôt !"
le ninja de konoha attend celui de village de l'herbe (moi) depuis 2h, et il le voit arriver au loin et dans sa tête il se dit un truc dans le style " ah ! enfin c'est pas trop tôt !"
c'est amplement suffisant merci.en m'aidant des méthodes sur ce site , on ne devrais pas avoir trop de problème pour la prononciation (enfin si on en aura mais bon faut bien faire avec ).Envoyé par ptitjoji
Merci pour votre aide. Je vous donne des nouvelles du projet dans les jours qui suivent.
Jules
Bonne continuation.
Moi je dirais.
"Yatto kitta na, kuso yaroo" en faisant rouler les R et en faisant tomber le na.
:lol:Envoyé par icebreak
C'est un peu plus familier! ^^ J'adhère à cette tradUCTION plutôt que l'autre!
*suit avec curiosité le projet
bien que je ne comprend pas un chou, je vois le style de la phrase
Je vais garder le "Matasaseta" de ptitjoji car niveau timing çà correspond mieux.
merci encore
ben apres coup, je préfère aussi la traduction d'Ice
peut etre sans le "kuso" vu que naruto a 12 ans...
quoique.
Et oubllie pas de rouler les r comme précisé
et de prononcer 'ya' comme 'yeah'
en général tous les "ya" se prononcent "yeah" ?Envoyé par ptitjoji
Si vous auriez d'autres indications niveau prononciation sur les phrases données, c'est avec grand plaisir car quand bien même je m'efforce d'appliquer la méthode du site, je reste quelqu'un qui ne sait pas parler japonais...
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)