Je suis d'accord avec ce que dit Joji, et d'autres avant.
Dans mon cas (allez je raconte ma vie deux minute pour argumenter mon opinion), ma grand-mère est née en Italie.(ses parents étaient purement italiens).
A 3 ans ses parents ont déménagé pour venir vivre en France.
Pour respect pour leur nouveau pays, son père a tenu à ce qu'ils parlent au maximum le français, y compris à la maison.
Mais bon, au final, ma grand-mère et son frère sont "tri"-lingues (français, italien, et patois piémontais...qui est presque une langue à "part entière" car peu d'italiens non originaires du piémont comprennent ce dialecte).
Ma mère est née en France, a toujours entendu parler italien et piémontais à la maison, mais n'a jamais vraiment voulu pratiquer. (Et mon dieu ce que son accès est atroce....)
Quant à moi, jusqu'en 2004, j'ai toujours entendu parler ces deux langues.
Mais on ne m'a jamais sollicitée personnellement.
Au final, côté compréhension je suis trilingue à 98% (oui le vocabulaire trop technique, politique, scientifique etc ça je sèche un peu quand même), mais côté parlé.....ça va pas.
En octobre 2004 mon arrière-grand mère est décédait, et en novembre ma petite soeur naissait.
Depuis, à la maison, ma grand-mère ne parle à la petite qu'en italien et en piémontais.
Et moi, depuis le décès de mon arrière grand-mère, j'ai pris conscience que c'était franchement bête et rageant de comprendre deux langues sans pouvoir les parler (quoi de pl us rageant en allant dans un pays étranger que de tout comprendre, et de ne jamais pouvoir répondre...)...et de ne pas pouvoir partager à fond un patrimoine familial c'est bien bête à mes yeux.
Ma grand-mère n'étant pas éternelle, depuis novembre 2004 je me mets de plus en plus à essayer de parler à la fois l'italien et le piémontais, mais j'avoue booster un peu plus le piémontais, car c'est pas une langue officielle donc le jour ou ma grand-mère s'en ira, j'aurais plus rien pour apprendre...or l'italien, y a des bouquins.
Bref tout ça pour dire qu'il faut parler les deux langues de façons égales et soutenues à mes yeux.
Mais surtout, il faut solliciter l'enfant.
Parler entre vous, ça lui fera naturellement comprendre la langue, mais si à lui on ne lui parle pas directement, il se retrouvera dans le même cas que moi: il comprendra tout, et n'arrivera pas à parler (ou alors avec de grosses difficultés)
Et ça c'est atrocément dommage.
Donc parlez-lui dans les deux langues, sans faire un mix des deux, personnellement je pense que c'est la meilleure solution