Page 2 sur 2 PremièrePremière 12
Affiche les résultats de 11 à 17 sur 17

Sujet : Signification du mot yatta ?

  1. #11
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Messages
    4 588
    Merci
    163
    Remercié 78 Fois dans 62 Messages

    Par défaut

    oh Ruby ?
    Il déchire le Erwan.

    Ouais je voulais dire Edict, et ses associés. Sur JWP j'ai au moins 10 dicos.

  2. #12
    Member
    Inscrit
    janvier 2006
    Lieu
    Pyrénées Atlantiques (avec les marmottes)
    Messages
    95
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par ptitjoji
    ca fait partie du top 5 des mots a connaitre si tu veux te faire pote avec les indigenes...
    C est quoi les autres du top 5, par curiosité ?

  3. #13
    Senior Member Avatar de ptitjoji
    Inscrit
    juillet 2004
    Lieu
    Paris > Edinburgh > Strasbourg > Aix > [Yokohama] > ...
    Messages
    1 295
    Merci
    2
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Pandoranea
    Citation Envoyé par ptitjoji
    ca fait partie du top 5 des mots a connaitre si tu veux te faire pote avec les indigenes...
    C est quoi les autres du top 5, par curiosité ?
    ah mince maintenant va falloir que j'assume mes paroles semi en l'air
    alors je dirais, dans le desordre

    かわいい/かっこいい=Kawaii/Kakkoii=Mignonne/mignon. Bon ca compte pour 1...
    si tu sais pas ca, t'as vraiment mal barre.

    いただきます=Itadakimasu=ce que tu dis quand tu commences a manger/boire, que ce soit pendant un repas ou meme quand quelqu'un t'offre une canette et que tu la bois en sa presence.
    Rapport a la bouffe=Evidemment dans mon top 5

    すごい=Sugoi=Super/incroyable/dingue/ouaaah
    Tu dis ca n'importe quand, n'importe ou, a n'importe qui, et surtout pour n'importe quoi.
    - t'as vu, j'ai un calecon vert
    - ouaah, sugooooooooooi

    Et je completerais par
    うるさい=Urusai=bruyant, mais aussi tu soules/ferme la/bouge de la*
    en fait, le japonais dit en un seul mot ce que nous on fait en 3 etapes.

    J'ai oriente le truc un peu "djeuns" (bordel ce que je hais ce mot) j'en oublie forcement, et des plus gros encore meme.

    morrisson, a toi de nous rappeler le sens de Nomihoudai.

    Et maintenant qu'on a fait un beau hors sujet, je pense qu'on va pas non plus developper davantage...

    *la decence m'oblige a etre poli
    働き過ぎにはご注意下さい

  4. #14
    Member
    Inscrit
    janvier 2006
    Lieu
    Pyrénées Atlantiques (avec les marmottes)
    Messages
    95
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Mici
    Ca me rassure je connaissais a peu pres.
    Par contre, je connaissais juste le sens 'ferme la' pour urusai... Sont pratiques ces japonais, avec leur cote trois en un.

  5. #15
    Senior Member
    Inscrit
    octobre 2005
    Lieu
    entre Tokyo et Yokohama
    Messages
    111
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Yatta peut se traduire également comme "ça y est".

    A propos, un exemple du verbe "yaru" avec connotation sexuelle :

    le film de Kitano "Getting any?", le titre d'origine est "みんな やってるか?”.

  6. #16
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Lieu
    Bruxelles-Brussels-- EUROPE
    Messages
    1 106
    Merci
    0
    Remercié 4 Fois dans 3 Messages

    Par défaut

    salut à toutes et tous !

    Pas plus tard que ce soir, europe, 24-03-2006 , une réplique dans le film passé sur ARTE , Tampopo :
    la scène : un client - assez âgé - du restaurant de ramen avale de travers un " moshi " ( chewing gum japonais à base de farine de riz pilé- hahaha -
    .La dame de la place utilise un aspirateur pour dégager le tube oesophagique du viellard presqu'agonisant et réussit avecl'aide des autres convives à le sauver d'une issue probablement fatale !
    Dès que son client se remet à respirer normalement, elle arrête son appareil ménager en s'exclamant: " yatta " ... .... qui se traduira par :<< cela a marché >> ou : << j'ai réussi >>ou : << on a réussi ! >>..... , contente et soulagée d'avoir sauvé le bonhomme avec les moyens du bord !

    Quel plaisir de revoir ce film ! Quelle ambiance !
    Ichigo ichie !
    La Connaissance et la Beauté non partagées sont vaines ! (tchotto- copyright ) Tintin l'incontournable! L'éveil et l'invitation au voyage ! Nihongo de mo !! www.tintin.com + www.tintin.co.jp

  7. #17
    Junior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut yatta ça veut dire...

    123
    Citation Envoyé par bennukem Voir le message
    Bonjour à tous.

    Je cherche la traduction de やった (yatta).

    J'ai bien cherché sur le net mais sans succès. J'ai voulu chercher sur le forum du japon.org mais il y a une utilisateur qui s'appel yatta qui me perd dans ma recherche éhéh.

    J'ai trouvé un groupe japonais bien ridicule par contre avec google "Yatta Yatta !!! lalalalaala" la honte.

    Ah si j'ai trouvé des traducs jp => us, mais bon je crois pas bien saisir le sens.



    Une amie qui parle très bien jap mais pas super bien français m'a dit, si j'ai bien compris. Un truc du genre (non non je fais pas 150 détours) "vilain perdant" ou "être trop nul". Dans cet ésprit quoi.

    Si quelqu'un pouvais m'éclairer ça serait fun.
    Pour répondre à ta question : Yatta ça veut dire super, génial
    j'espère que ça t'aidera^^

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Signification de [kasabuta]
    Par ready2wear dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 9
    Dernier message: 20/02/2011, 16h30
  2. Traduction Jp -> Fr Signification d'un idéogramme
    Par tifyvan dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 29/04/2010, 21h17
  3. Traduction Jp -> Fr Signification d'un kanji
    Par hoziris dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 07/03/2010, 14h14
  4. Traduction Jp -> Fr Signification de 2 images.
    Par moditas dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 01/01/2009, 14h01
  5. Signification
    Par Hatsuharu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 5
    Dernier message: 04/02/2005, 07h32

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé