Affiche les résultats de 1 à 7 sur 7

Sujet : Dictionnaire chinois multilingue

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    novembre 2005
    Messages
    1
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Dictionnaire chinois multilingue

    Bonjour,
    Les étudiants déjà bien avancés en Japonais se réfèrent souvent à leur dictinnaire chinois pour approfondir le sens, l'origine ou la construction d'un Kanji. Je vous présente un très bon dictionnaire chinois en ligne :
    http://www.dictionnaire-chinois.com
    Sa particularité est qu'il est consultable en plusieurs langues dont le français, l'anglais, l'allemand et l'espagnol et qu'ils proposent plus de 200 000 définitions ! Difficile de faire plus...
    En espérant que vous trouverez ce lien utile,
    Bon travail à tous.


  2. #2
    Modérateur Avatar de GATTACA
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    Pas au bon endroit...
    Messages
    4 309
    Merci
    19
    Remercié 5 Fois dans 3 Messages

    Par défaut Re: Dictionnaire chinois multilingue

    Citation Envoyé par demoore
    Bonjour,
    Les étudiants déjà bien avancés en Japonais se réfèrent souvent à leur dictinnaire chinois pour approfondir le sens, l'origine ou la construction d'un Kanji.
    Tu en es sûr ?
    Mais alors, dans le même esprit, les étudiant en français utilisent ils un dictionnaire italien ou grec pour comprendre l'origine du vocabulaire français ?
    'Fin bon, j'dis ça, mais je ne suis pas expert. Ça me paraît étonnant quand même. Je me disais qu'un bête mais bon dictionnaire japonais suffisait...

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    octobre 2005
    Messages
    1 677
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    J'y connais rien en japonais encore moins en chinois mais j'ai essayé avec mer du japon et j'ai les mêmes kanji en japonais et chinois


    ok je
    Il est illusoire de vouloir se battre contre la bêtise humaine, celle-ci l'emportera dans tous les cas.

    Pensez au don d'organes ou de moelle osseuse

  4. #4
    Modérateur Avatar de GATTACA
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    Pas au bon endroit...
    Messages
    4 309
    Merci
    19
    Remercié 5 Fois dans 3 Messages

    Par défaut

    j'ai essayé avec 電、電車 et 電話 -> aucune entrée trouvée...

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2005
    Lieu
    déménagé de paris
    Messages
    758
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re: Dictionnaire chinois multilingue

    Citation Envoyé par GATTACA
    Ça me paraît étonnant quand même. Je me disais qu'un bête mais bon dictionnaire japonais suffisait...
    A vrai dire, oui un peu. Lorsque j'ai fait la traduction industrielle japonaise en français (domaine cosmétique demandant une connaissance assez poussée de la bio-chimie, rapport en physique appliquée, manuel militaire, etc.), il y avait pas mal de mots que je ne comprennais même pas en japonais. Même un gros dictionnaire jp-jp n'a pas été suffisant (inutile de parler de l'efficacité d'un dictionnaire jp-fr…). Ce qui m'a aidé était en effet le disctionnaire jp-chinois. Je pense que le message est adressé à ce type de cas de figure.

    Moralité: "bien avancé" veut dire "très très bien avancé, plus avancé que le bilinguisme ordinaire"…
    En m'avançant dans le sentier de montagne, je me dis ainsi…

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2002
    Lieu
    Bruxelles-Brussels-- EUROPE
    Messages
    1 106
    Merci
    0
    Remercié 4 Fois dans 3 Messages

    Par défaut

    salut à tous et toutes !

    Gattaca-san a écrit

    Mais alors, dans le même esprit, les étudiant en français utilisent ils un dictionnaire italien ou grec pour comprendre l'origine du vocabulaire français ?
    Non seulement " les étudiants en français ", l'ami !

    En effet, j'ose penser qu'il y a aussi des gens qui - comme votre humble serviteur- ont encore étudié le grec ancien et le latin , n'hésitent pas à recourir , de temps à autres , au dico grec ou latin ( plutôt qu'italien ) ( vers le français et/ou l'inverse ) ( i.e. thème ou version ) pour approfondir et retrouver le sens originel de certains mots de la langue française ! Certains mots ont totalement changés de sens au cours des âges !
    Ce travail de recherche est très agréable ! Et permet de sentir l'évolution du sens des mots depuis leur origine !

    Encore faut-il savoir lire l'alphabet grec ! Naruhodo !

    Pour ce qui est des kanjis japonais et chinois, il faut probablement recourir à d'anciens dicos pour retrouver plus facilement les liens communs aux deux langues , car les chinois ont beaucoup simplifié nombre de leurs caractères !

    Mais la réponse viendra de connaisseurs plus avertis !

    On ne se lasse jamais de telles recherches linguistiques !

    Si l'on veut faire un // entre le français et l'anglais, on constatera souvent que l'anglais , dans bien des cas est resté plus proche du latin d'origine que la langue française qui s'est plus transformée ....

    A titre d'exemple, je râle toujours quand j'entends qu'un acteur ( actrice ) ou qu'un film a été "" nominé(e) "" aux Oscars ou autre remise de prix !
    Alors que le français n' avait retenu , jusqu'il y a peu -snobisme oblige , et utilisait seulement le verbe " nommer " tout à fait suffisant , à mes yeux ! Mais cela fait bien ! On pourrait tout simplement dire aussi : " a été élu " ...ou " a été choisi "....ou " a été finalement retenu " , etc .... Notre langue française est-elle si pauvre qu'il faille encore inventer , copier des expressions , au nom de l'évolution vivante de la langue ? A mesure qu'elle évolue, souvent ne risque t'elle pas de s'appauvrir , non ? !
    Enfin, voilà pour ce que j'en dis !

    Le recours au dictionnaire, quel qu'il soit , est toujours un enrichissement intellectuel qui ne coûte rien !

    Restons curieux ! Au moins l'on ne mourra pas idiot !
    Ichigo ichie !
    La Connaissance et la Beauté non partagées sont vaines ! (tchotto- copyright ) Tintin l'incontournable! L'éveil et l'invitation au voyage ! Nihongo de mo !! www.tintin.com + www.tintin.co.jp

  7. #7
    Modérateur Avatar de GATTACA
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    Pas au bon endroit...
    Messages
    4 309
    Merci
    19
    Remercié 5 Fois dans 3 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par tchotto
    salut à tous et toutes !
    En effet, j'ose penser qu'il y a aussi des gens qui - comme votre humble serviteur- ont encore étudié le grec ancien et le latin , n'hésitent pas à recourir , de temps à autres , au dico grec ou latin ( plutôt qu'italien ) ( vers le français et/ou l'inverse ) ( i.e. thème ou version ) pour approfondir et retrouver le sens originel de certains mots de la langue française ! Certains mots ont totalement changés de sens au cours des âges !
    Ce travail de recherche est très agréable ! Et permet de sentir l'évolution du sens des mots depuis leur origine !
    Le fait d'avoir cité le dictionnaire italien au lieu de latin est volontaire. Car l'italien d'aujourd'hui n'as plus grand chose à voir avec le latin. Tout comme le chinois contemporain et le chinois qui peut servir de référence pour retrouver l'origine d'un kanji.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Cursus LEA anglais chinois
    Par theoly dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 5
    Dernier message: 14/02/2012, 17h55
  2. Boisson Art du thé chinois
    Par lyw dans le forum Cuisine - Restaurants
    Réponses: 2
    Dernier message: 08/09/2007, 14h46
  3. Divers sabre chinois
    Par katanachinois dans le forum Katana et Autres questions
    Réponses: 46
    Dernier message: 03/06/2005, 16h57
  4. hip hop japonais et chinois
    Par radiak dans le forum Musique
    Réponses: 10
    Dernier message: 01/03/2005, 15h22

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé