Bonjour,

Voilà, mon problème concerne ces deux jukugo, de sens très proches:


群集 ぐんしゅう
群衆 ぐんしゅう


Les deux décrivent une "foule", un rassemblement d'aun grand nombre d'individus. 群衆 semble être utilisé pour les êtres humains, et 群集 pour les animaux. Mais il y a le mot 群集心理 ぐんしゅうしんり pour la psychologie de foule, qui justement emploi le jukugo déstiné aux rassemblements d'animaux?

Est-ce que quelqu'un peut confirmer ces sens ?
Merci