Page 3 sur 7 PremièrePremière 12345 ... DernièreDernière
Affiche les résultats de 21 à 30 sur 69

Sujet : "les étrangers ne savent pas parler japonais..."

  1. #21
    Member
    Inscrit
    août 2005
    Messages
    64
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    merci de toutes ces précisions Yamano , je ferais attention a cela lors de mon voyage, merci beaucoup! une derniere chose ceci est aussi valable pour un gaijin?


  2. #22
    Senior Member Avatar de egyran
    Inscrit
    mars 2003
    Lieu
    Matsuyama
    Messages
    181
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je pense que "baka na gaijin" etait qu'une facon de parler...
    Comme au japon on utilise rarement les pronoms personnels ("il"; "le") et remplace par un nom (propre ou commun)? je crois que ton jiji voulait dire : "oh le con! il a reussi!". Litteralement, les mots "baka" et "gaijin" sont pejoratifs. Mais actuellement, il y a une difference entre le sens de ce qu'on pense ou veux exprimer et le sens litteraire (d'origine).
    gaijin devrait etre prononcer gaikokujin. gaijin est pejoratif a l'origine mais personne ne le pense de nos jours. par contre, "keto" est un therme tres pejoratif pour designer le gaijin. Libre a vous de vous mettre en colere si on vous dis gaijin au lieu de gaikokujin...Il se peut egalement que ton jiji voulait effectivement dire "ce cretin de gaijin"...
    Mais au fait, a partir de quel age tu qualifie un japonais de ojisan?
    attend, je crois que j'ai pas bien compris : tu veux dire ojisan ("tonton" donc entre 30 et 50 ans) ou oojisan ("grand pere" a partir de 50 ans)?
    Moi j'ai été etonné de la sympathie sincere des "vieux" japonais et de l'hypocrisie des hommes murs (les salarymens, quoi).
    Pour anecdote, dans le train, j'etais avec ma copine et en face de moi le kuso jiji (ah oui c'est encore a part ca! : c'est entre le salaryman et le oyaji...)qui debitait des conneries (que je ne comprenais pas mais il faisait "kurukuru pa" avec sa main = il est toqué). Jusqu'a qu'il lance en criant "ah elle te plait la fille d'a coté!"quand il m'a vu mater la fille qui venait pres de moi. Cette derniere a repondu "mais qu'est ce qu'il raconte!?" et moi je me suis levé et je me suis assis a coté de lui et je lui ai dis en japonais: "c'est quoi ton probleme?" et la il a repondu en anglais : "je ne parle pas japonais". Tout le wagon s'est marré! arrivé a ma station, pris de remords j'ai quand meme dis a ma copine qu'il avait raison, je l'avais bien matté la fille d'a coté...

  3. #23
    Senior Member
    Inscrit
    août 2005
    Lieu
    Otosan Uchi, Capitale de Rokugan
    Messages
    175
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Machida-shi
    Dis-moi Yamano, j'ai l'impression que ca fait un peu trop longtemps que tu es au Japon toi. Faudrait songer a revenir en France, non ?

    N'oubliez pas : même si on est gaijin, c'est mal vu au japon de répondre, ou de rétorquer à un plus ancien que soi.
    Si j'ai la chance d'etre plus age que toi, je vais pouvoir d'inonder d'insultes en MP mais dans ce cas n'oublie pas : c'est mal vu de retorquer a pepe Machida-shi !

    Il vaut mieux copier autre chose que ce type de logiques plus que suranees.
    Héhé..A vrai dire, non je ne suis pas resté au japon très longtemps Mashida-shi, cependant on m'a fait remarquer trop de fois cette "règle "...

    Par conséquent, je préconise la prudence afin d'éviter les faux pas.

    Je trouve que c'est une règle sociale à la gomme et vieillotte mais je crains qu'elle n'existe encore....Dans le cas contraire, je serai très content que cette "coutûme" ait disparue.

    C'est sans doute une logique suranée comme tu dis, mais sans pour autant jouer les carpettes on doit malheureusement aussi se plier aux traditions du pays lorsque l'on s'y trouve...

    Ce n'est pas un mal quand on y pense et agit en conséquence volontairement, à l'inverse, l'autochtone doit être compréhensif en cas de faux pas.

    Le pire c'est que ce que tu dis aurait pu être (dans un sens) vrai si nous nous trouvions au japon et que tu sois plus âgé que moi, auquel cas, bien que quelques personnes pourrait juger que tu sois injuste envers moi, il trouveraient néanmoins déplacé et irrespectueux de ma part si je rétorquais...Je sais, ça parait tordu et incroyable...

    En tous cas, j'ai vu ça à certaines occasions chez des personnes d'au moins 30 ans réagir en ce sens, quant aux plus jeunes ...

    A défaut, mieux vaut ouvrir l'oeil, ça peut sauver parfois...

  4. #24
    Senior Member
    Inscrit
    août 2005
    Lieu
    Otosan Uchi, Capitale de Rokugan
    Messages
    175
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par egyran
    gaijin devrait etre prononcer gaikokujin. gaijin est pejoratif a l'origine mais personne ne le pense de nos jours. par contre, "keto" est un therme tres pejoratif pour designer le gaijin. Libre a vous de vous mettre en colere si on vous dis gaijin au lieu de gaikokujin...Il se peut egalement que ton jiji voulait effectivement dire "ce cretin de gaijin"...
    Ben, moi j'veux bien te croire, ce que tu dis est très vrai par ailleurs...
    Or il se trouve qu'un japonais m'en a dit l'inverse! Il m'a très clairement expliqué que "gaijin" est encore péjoratif.

    Dans ce cas là, qui croire?...

    De Sapporo, en passant par Aomori à Kagoshima, combien d'interprètations diffèrentes?
    D'autant que le terme "gaijin" est employé de la même manière que nous employerions "étranger"...C'est à dire à double-sens.

    Le mieux, dans cas là, est de noter le ton de la voix et l'attitude de l'interlocuteur. C'est un peu "quitte ou double"...Mais quelle que soit l'issue, il vaut mieux rester calme.
    A titre personnel, j'opterai pour ce qu'a proposé GATTACA : "doooozo!"

  5. #25
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par mimosas
    Citation Envoyé par ch0_ag
    Personnelement j'aurai répondu à ce cher ojiisan qu'à défaut d'être cretin je savai au moins me servir de mes mains ^^. D'ailleur comment traduire ça en japonais ????
    Moi aussi je crois que j'aurai pas apprécier au point de retourner le compliments ... du genre (et je me permets une petite reformulation par rapport à la proposition de ch0_ag)

    "baka kamoshirenai kedo, door wo tojiru nara jûbun kashikoi desu"
    J'ai peur que cette phrase ne fasse que renforcer l'impression que les etrangers ne savent pas parler Japonais. Pour dire que tu es suffisament malin pour fermer la porte, ce serait a la rigueur ドアを閉めるには十分賢いです (doa o shimeru ni wa jûbun kashikoi desu) mais je ne vois pas le rapport avec le sujet...

  6. #26
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 243
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut onaji

    Dans la bouche de la majorité des Japonais, "gaijin" correspondrait à "jap(onais)" sur notre site. Péjoratif à la base mais largement usité sans idée négative sous jacente...

  7. #27
    Senior Member
    Inscrit
    octobre 2003
    Messages
    226
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par tochiji
    J'ai peur que cette phrase ne fasse que renforcer l'impression que les etrangers ne savent pas parler Japonais. Pour dire que tu es suffisament malin pour fermer la porte, ce serait a la rigueur ドアを閉めるには十分賢いです (doa o shimeru ni wa jûbun kashikoi desu) mais je ne vois pas le rapport avec le sujet...
    Il y a parler et parler, d'accord. Il n'y a pas de phrase parfaite et beaucoup de facons d'exprimer une idée. Je ne suis ni japonais ni n'ai de prétention de parler parfaitement le japonais, cela dit, si un Japonais chipotte avec moi parce que j'ai utilié "tojiru" plutôt que "shimeru", au moins il aura prit conscience que je peux communiquer dans sa langue, non ?
    Bon, ton commentaire m'aura au moins permit une remise a jour de vocabulaire

    En tout cas, pour revenir aux message plus haut sur le respect des senpai, je pense que tout est dans la facon de le dire. Ce n'est pas forcement manquer de respect que de faire une remarque a quelqu'un de plus agé que soi. Ca peut être délicat mais pas impossible.
    Et puis c'est pas parce qu'on est plus jeune ou kohai qu'il faut se laisser marcher dessus pour n'importe quoi.

  8. #28
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par mimosas
    Citation Envoyé par tochiji
    J'ai peur que cette phrase ne fasse que renforcer l'impression que les etrangers ne savent pas parler Japonais. Pour dire que tu es suffisament malin pour fermer la porte, ce serait a la rigueur ドアを閉めるには十分賢いです (doa o shimeru ni wa jûbun kashikoi desu) mais je ne vois pas le rapport avec le sujet...
    Il y a parler et parler, d'accord. Il n'y a pas de phrase parfaite et beaucoup de facons d'exprimer une idée. Je ne suis ni japonais ni n'ai de prétention de parler parfaitement le japonais, cela dit, si un Japonais chipotte avec moi parce que j'ai utilié "tojiru" plutôt que "shimeru", au moins il aura prit conscience que je peux communiquer dans sa langue, non ?
    Pour etre franc, non. Ta phrase d'exemple, en plus des fautes de construction qui obligent a deviner ce que tu veux dire (notamment l'emploi de "nara") n'a pas vraiment de sens dans le contexte... ou alors c'est que je n'ai rien compris a l'anecdote.

    Quant a tenter de l'humour ou des reparties cyniques en Japonais, je ne m'y essaierais pas moi-meme a moins d'etre vraiment sur de mon coup. A la rigueur pour jeter un froid dans la salle (pas evident en plein ete :lol un バカで悪いな ou -un peu moins familier- バカで申し訳ないです (en gros, "excusez-moi d'etre con") ou pour jouer au plus con はっ!閉めなければよかったっすか?

    On pourrait aussi faire toute une rubrique "Comment casser en Japonais?" dans le forum langue.

  9. #29
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 243
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Autre forum

    On dérive vers le forum "Langue japonaise" là...

  10. #30
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2005
    Lieu
    Bédarieux
    Messages
    162
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Autre réponse possible, dans le registre naïf: "Excusez-moi, mais que mon vocabulaire Japonais est limité... Que veut dire "crétin" au juste ?"
    (Avec un grand sourire )

    A rapprocher du topic où un français s'est senti tout con lorsque, après avoir vu "Taxi 2", des Japonais lui ont demandé "Niakoué, ça veut dire quoi en Français ?"
    Critiquer les autres ne vous rend pas meilleur.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Réponses: 6
    Dernier message: 12/12/2011, 10h01
  2. Oeuvre Qui connaît "Les japonais ne savent pas parler le japonais tome 1"
    Par margouyab26 dans le forum Littérature
    Réponses: 3
    Dernier message: 05/12/2011, 16h32
  3. Parler le japonais "business level" ?
    Par songoku dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 5
    Dernier message: 10/12/2009, 02h53
  4. Vente Vends méthode "40 leçons pour parler japonais"
    Par NeoY2k dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 4
    Dernier message: 08/10/2006, 20h39
  5. Vente Vends méthode "40 leçons pour parler japonais"
    Par NeoY2k dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 1
    Dernier message: 21/05/2006, 22h34

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé