Bonjour a tous,
Ce message s'adresse Yukumizu mais aussi a ceux qui sauront repondre a la question que je vais poser.
La signature de Yukumizu c'est :
"いちばんせん、ドアがしまります、ごちゅういください"
Je pense en saisir le sens : Voie 1, fermeture des portes, attention SVP.
Me trompes-je?
Cependant quelque chose me derange. En effet, j'ai plus une experience orale que grammaticale du japonais et je pensais que "Attention" se disait "chui - 注意" (comme on le voit souvent sur les panneaux sur la route) alors pourquoi la c'est ご注意 ?
Est-ce la meme regle que 主人 et ご主人 lorsqu'on l'on parle de son mari ou du mari de qq'un d'autre ???
Est-ce que ca veut dire "Votre Attention" ?
Pouvez-vous m'eclairer? Merci a vous