Bonjour tout le monde !
Je me pose une question depuis quelques temps, depuis que j'apprends sérieusement les kanji en fait. Voila, je me suis rendu compte qu'il était possible de construire un nombre incroyable de mots par le simple assemblage de différents kanji, cette "méthode" permet ainsi, me semble-t-il, de "créer" bien plus de mots que dans n'importe quelle langue occidentale. Cela ne pose pas de problème aux premiers abords, et est assez intéressant même, étant donné que par la simple lecture (ou le simple parcours des yeux) de ces dits kanji, on peut saisir le sens du mot donné. Cela devient par contre, merci de me dire si je me trompe, plus complexe à l'oral étant donné que plusieurs kanji possède la même prononciation, et chaque mot est créé par l'assemblage de plusieurs d'entre eux.
Ainsi, un japonais qui voit le mot 凹面鏡 comprendra qu'il signifie "miroir concave" (concave+image+miroir), par contre si l'on dit à un japonais le mot "oomenkyoo" comprendra-t-il de quoi je lui parle ? Dites à un français le double mot "miroir concave" il saura de quoi il s'agit, mais à un japonais, pourtant dans sa propre langue ??
Tout ça pour en venir à la question qui est de savoir comment comprendre un japonais qui vous parle quand il utilise des mots construits ainsi. Bien sur si il me dit, ore no neko wa byouki da, je comprendrai que son chat est malade, mais s'il me dit "kirei na oomenkyou wo kinou furudougu de katta naa" je suis sensé le comprendre ??