Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière
Affiche les résultats de 11 à 20 sur 25

Sujet : Que veut dire : Senpaï... ?

  1. #11
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    En fait ca prouve simplement -s'il en etait besoin- que ce n'est pas parcequ'on est [japonais/francais] que l'on connait forcement tout sur [le Japon/la France].

    En fait vous avez tous raisons, c'est-a-dire qu'il n'est pas impossible de redoubler mais ca reste tout de meme assez rare. Si vous avez des amis (japonais) enseignants ils pourront vous confirmer cela.



    Le concept de 先輩/後輩 (sempai/kouhai) est valable dans a peu pres tout type d'organisation (ecole/entreprise/dojo/etc...). On peut meme dire 人生の先輩 (jinsei no sempai), alors...

  2. #12
    Junior Member
    Inscrit
    février 2004
    Messages
    19
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci de m'avoir aidé

  3. #13
    Senior Member
    Inscrit
    février 2004
    Lieu
    Tokyo - Nishi-Kasai
    Messages
    240
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Juste une precision (la je suis sur de moi).
    C'est SENPAI et non sempai, ce n'est pas du francais, attention.

  4. #14
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Dohkoj
    Juste une precision (la je suis sur de moi).
    C'est SENPAI et non sempai, ce n'est pas du francais, attention.
    Ce n'est pas du francais mais une transcription suivant le systeme Hepburn. Et l'usage fait qu'un "n" devant un "p", un "b", etc... se transforme souvent en "m", comme 新聞 qui devient "shimbun" (au lieu de "shinbun"). Les deux transcriptions sont acceptees.

    (Dans le cas de "shimbun" d'ailleurs la majorite des journaux japonais ont adoptes cette transcription (Sankei, Mainichi, Chunichi, etc...))
    <center></center>

  5. #15
    Member
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    Club des Lorrains (54) LeJapon.org
    Messages
    39
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonjour.

    A propos du "m" devant le "m", "b", "p", malgré l'exemple que tu fournis, tochiji, il me semble quasi certain que la norme Hepburn actuelle, préconise le "n".
    + Cf. l'article de JM sur les dictionnaires français-japonais, paragraphe D) Romanisation.

    ...article qui précise par ailleurs que cette convention du "n" est récente, et pas intégrée par tout le monde, même au Japon.

  6. #16
    Junior Member
    Inscrit
    février 2004
    Messages
    20
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    先輩 sen'pai [せんぱい] ancien (école, travail) / aîné

  7. #17
    Junior Member
    Inscrit
    mai 2004
    Lieu
    Nice
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par shinji-kamui
    salut,
    en fait pourajouter et pour que se soit encore plus clair,
    tu es dans une ecole et le redoublant on l'appelle sempai ou les 3° annes (ou 2°)dans les clubs de sports sont très respectes car se sont les ainées.
    j'espere que tu comprendra.
    se serait pas dans le manga video girl ai par hasard??
    bon @++


    oui c'est bien dans vidéo girl aï où figure ce mot du moins c'est la premiére fois que je le voyais c'est dans le volume 3 et d'ailleurs il y a une * qui donne une expliquation du mot !
    Delfe Ange ou Démon ? !!!!

    La vie est faite de surprises on a tous une part d'ombre qui dort en nous. On est tous à la fois : Mi Ange - Mi Démon, c'est ces 2 parties qui nous font agir ou aimer certaines choses !!!!!

  8. #18
    Senior Member
    Inscrit
    août 2001
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    396
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn

    Effectivement, selon la norme Hepburn pas de m mais un n, et un n' s'il est suivi d'un y. Mais dans la pratique on utilise souvent un m avant b ou p, simplement parce que ca se prononce comme ca.

    De toutes facons, les japonais eux-memes prennent des libertes dans la romanisation, melangent allegrement toutes les normes... Donc ca sert a rien de pinailler la-dessus, tant qu'on ecrit de facon non-ambigue ca va. (c'est mon avis)

    Et si on veut etre rigoureux on utilise pas le romaji.

  9. #19
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2004
    Lieu
    Kawasaki
    Messages
    1 800
    Merci
    0
    Remercié 2 Fois dans 2 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par tochiji
    En fait vous avez tous raisons, c'est-a-dire qu'il n'est pas impossible de redoubler mais ca reste tout de meme assez rare. Si vous avez des amis (japonais) enseignants ils pourront vous confirmer cela.
    Je ne sais pas pour les "matieres qui comptent", mais en LV2, francais dans mon cas, les profs ne peuvent pas mettre moins de 4/10 comme moyenne generale annuelle de chaque eleve, c'est une directive et ca evite tous les redoublements... Ca ne facilite pas la tache par contre pour noter, pas facile de mettre un 4 a un eleve qui vaut meme pas 2/10, surtout par rapport a un autre qui a 4/10 et qui le merite quand meme plus.

  10. #20
    Member
    Inscrit
    septembre 2003
    Lieu
    パリ
    Messages
    53
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    exact, je confirme, le système Hepburn préconise le "n" devant un p ou b, mais l'usage tend à ce que le "m" soit utilisé

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Kanji que veut dire ce kanji ?
    Par fredoh dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 6
    Dernier message: 08/01/2006, 22h55
  2. Le SUDOKU, qu'est-ce que ça veut dire ?
    Par Nakafurano dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 17/07/2005, 17h09
  3. Traduction Fr -> Jp comment dire
    Par stop dans le forum Traductions
    Réponses: 11
    Dernier message: 09/03/2005, 00h57
  4. Que veut dire "GOKURAKU OTOSHI"
    Par RyuuDraco dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 4
    Dernier message: 19/10/2004, 10h34
  5. comment dire mon nom ? svp
    Par Gorn dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 8
    Dernier message: 17/10/2004, 20h14

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé