Affiche les résultats de 1 à 4 sur 4

Sujet : une traduction d'un roman jp (Soseki)

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2005
    Lieu
    déménagé de paris
    Messages
    758
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut une traduction d'un roman jp (Soseki)

    Bonjour,
    Après une longue hésitation, j'ai décidé de rendre public mon blog perso. Il s'agit de la traduction du livre "Kusamakura", de Soseki.
    http://graskissen.blogspot.com/
    C'est encore tout début. Comme vous le savez, la traduction française est disponible sur le marché, mais la mienne est personnelle. Pour moi, c'est à la fois la honte et le plaisir de dévoiler ce texte. Voici quelques informations pratiques.
    Format :
    Le texte est bilingue, japonais et français. Il n'y a aucun lien commercial.
    Taille :
    Chaque mise à jour contient 3 ou 4 lignes. La mise à jour s'effectue approximativement 2 ou 3 fois par semaine, selon le temps dont je dispose.
    Echéance :
    Je n'en ai aucune idée, mais j'ai l'intention de continuer la traduction jusqu'au terme.
    Public :
    Le texte n'est destiné spécialement à un japonisant, puisqu'en français, ni à un connaisseur de la littérature japonaise. Néanmoins, comme le texte japonais est mis en paralèle au texte français, il pourrait être assez intéresssant pour celui qui s'intéresse à la langue japonaise (niveau moyen et avancé) et plus particulièrement à la traduction.
    Souhait :
    Je souhaite que le lecteur ait plaisir de le lire. Je serai heureux de recevoir des suggestions, critiques, questions sur le texte, puisqu'il se peut qu'il contienne des problèmes (linguistiques ou autres). Une discussion traductologique sera également bienvenue.
    Moralité :
    Ce livre m'est particulièrement cher pour plusieurs raisons. Entre autres, mon père récitait sur mémoire quelques premières paragraphes de ce roman, que je considère comme son testament. Par ailleurs, je n'ai aucune intention de me rivaliser avec la traduction disponible, ni de publier la mienne. Ce travail est purement personnel.

    En m'avançant dans le sentier de montagne, je me dis ainsi…

  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2002
    Lieu
    Paris
    Messages
    282
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci de nous faire partager ton travail, je trouve ça vraiment très intéressant et surtout ça donne la possibilité de pouvoir comparer deux traductions d'un même roman. Bonne continuation, pour ma part je me suis permis de rajouter un lien vers ton blog depuis mon site.

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    décembre 2004
    Messages
    119
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci beaucoup pour cette démarche Keya...

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    mars 2005
    Lieu
    déménagé de paris
    Messages
    758
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    merci à tous les deux

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Oeuvre kusa makura de Natsume sôseki en japonais sur le net?
    Par christian dans le forum Littérature
    Réponses: 1
    Dernier message: 23/03/2009, 23h33
  2. Oeuvre Botchan - Natsume Sôseki
    Par amelimelo dans le forum Littérature
    Réponses: 7
    Dernier message: 14/02/2006, 19h48
  3. Divers Roman-omnibus
    Par Umi dans le forum Littérature
    Réponses: 3
    Dernier message: 26/05/2005, 21h57
  4. Oeuvre Je suis un chat - Natsume Sôseki
    Par Catinus dans le forum Littérature
    Réponses: 8
    Dernier message: 29/03/2005, 19h40
  5. Divers Tange Sazen...en roman?
    Par sylence dans le forum Littérature
    Réponses: 0
    Dernier message: 20/01/2005, 12h01

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé