Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 19

Sujet : Comment poser certaines questions ?

  1. #1
    Senior Member Avatar de Thomas
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    Lyon
    Messages
    191
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Comment poser certaines questions ?

    J'ai du pour diverses raisons arrêter mon DEUG de japonais en cours l'an dernier... du coup je ne suis pas allé bien loin, mais je profite de mes quelques heures de loisirs qu'il me reste pour bosser le japonais

    Alors c'est basique, ne vous étonnez-pas...

    Prenons un personnage fictif : Monsieur Yamamoto 山本さん (comme c'est original...) et imaginons que ce soit un ami Japonais.

    Plusieurs situations m'ammènent à poser des questions à mon nouvel ami Yamamoto-san.

    On souhaite parler de cinéma, notamment des films qu'on a vu récemment et ce qu'on en pense. Dernièrement, je suis allé voir cette daube signé Michaël Youn, donc on oublie et on va prendre comme référence Le Dernier Samurai.

    Dans un premier temps, je voudrais lui dire que j'ai vu le film, en m'exprimant ainsi :
    一月で、僕は映画に行きました。「LAST SAMURAI」を見た。
    ichigatsu de, boku wa eiga ni ikimashita. "Last Samurai" wo mita.

    1) Avec 行く (iku), je n'arrive toujours pas à cerner si c'est la particule に (ni) ou へ (e) que je dois employer, et dans quel cas ? J'avoue que là j'ai mis au pif !
    2) Les phrases sont-elles correctes ? :lol:


    Ensuite, pour demander à Yamamoto-san s'il a déjà vu le film, et bien sur s'il a aimé, je pensais dire ceci :

    山本さんは「LAST SAMURAI」が見ませんか。を好きですか。
    Yamamoto-san wa "Last Samurai" ga mimasen ka ? Suki desu ka ?



    - Cette construction est-elle correcte ? La deuxième phrase me semble fausse, mais je n'ai pas trouvé comment le dire.
    - Enfin, 映画 (eiga) est-il correct pour définir à la fois le cinéma en tant que lieu, et le film ?

    Merci d'avance à tous


    › Lire Plus: Comment poser certaines questions ?
    Dernière modification de JM, 10/08/2013 à 14h00

  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    août 2002
    Messages
    372
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonsoir Thomas,

    Pour 一月で, ce qui me gêne c'est la particule で. J'aurais bien vu (ou aimé) には.
    Ensuite, pour le verbe, je préfèrerais 見ました。

    La particule avec 行く、j'aurais tendance à mettre へ。 (Bon, évidemment, mon niveau en japonais ne serait être en aucun cas une référence !
    Donc, tout est à prendre avec des pincettes...)

    Et puis, 映画 à mon avis, signifie aussi bien le film que la salle de cinéma.

    Cependant, il faut impérativement un avis expérimenté pour confirmer ou infirmer ce que je viens d'écrire !!!

    Agnès,
    Le temps perdu ne se rattrape jamais... mais je cours après lui quand même. Parfois je ne sais plus pourquoi ou après quoi je cours, mais je continue.

  3. #3
    Senior Member Avatar de Thomas
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    Lyon
    Messages
    191
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonsoir Agnès,

    En ce qui concerne 見る, la forme polie est 見ました, mais je compte m'adresser à quelqu'un de mon âge, que je connais bien, donc je pensais employer 見た.
    D'un autre côté je me rens compte que j'ai bien employé la forme polie pour 行きました !

    Pour les particules に ou へ accompagnant 行く, j'ai quand même hésité, mais je me rapelle que ma prof à l'époque (Mme Shimamori) employait souvent に, peut-être parce que c'est ce qu'on enseigne aux pur débutants ? Donc j'ai mis に, tout simplement.

    Je reprends donc ma phrase :
    一月には、僕は映画に行きました。「LAST SAMURAI」を見ました。

    Sinon, avis personnel (ne le prends pas mal), je trouve que ton niveau de japonais est plus que correct comme on a pu le voir dans bon nombre de tes posts, et que tu dévalorises un peu trop.

    Merci pour ta réponse
    Dernière modification de JM, 10/08/2013 à 14h02

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    février 2003
    Lieu
    LYON-Mac user
    Messages
    151
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    一月で、僕は映画に行きました。「LAST SAMURAI」を見た。

    Qu'est ce que tu veux dire par "一月で"?si c'etait ce "mois ci" ,t'as "今月".

    Ensuite comme disait Agnes ,ne melange pas de la forme polie en ました et de la forme neutre en た.


    に c'est plutot le but de deplacement et へ indique plutot la direction.


    山本さんは「LAST SAMURAI」が見ませんか。を好きですか。

    La, faut utiliser une construction en ことがある

    山本さんは「LAST SAMURAI」を見たことがありますか。
    Je pense que "好きですか。" est suffisant.

    Mais j'en suis pas sur.

    Lol,y a eu un post de + pendant que j 'ecrivais le mien!
    Bon,bah j'espere que j'aurais pas trop dit de conneries.

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    Musashi-Sakai
    Messages
    443
    Merci
    1
    Remercié 4 Fois dans 4 Messages

    Par défaut

    1月は映画を見に行った。「ラストサムライ」を見た。

    山本さんはこの映画を見たか。どう思った ?

    Pour へ : 日本へ行きました。Mais on peut dire aussi に
    へ indique la direction. On met l’accent sur le déplacement, et non sur le lieu où on va.

    Ce n’est pas la peine de mettre 僕 si le contexte ne l’exige pas.

    J’aime beaucoup les livres de grammaire de ton ancienne prof, même si c’est un petit peu trop universitaire dans sa formulation.

  6. #6
    Senior Member Avatar de Thomas
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    Lyon
    Messages
    191
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Elvis
    一月で、僕は映画に行きました。「LAST SAMURAI」を見た。

    Qu'est ce que tu veux dire par "一月で"?si c'etait ce "mois ci" ,t'as "今月".
    Je souhaite dire : Au mois de janvier.
    Peut-on omettre la particule ?

    Citation Envoyé par Elvis
    Ensuite comme disait Agnes ,ne melange pas de la forme polie en ました et de la forme neutre en た.
    Elle me conseillait plutôt d'employer la forme polie à la place de la forme neutre, et moi j'ai remarqué par la suite que j'avais combiné les deux...


    Citation Envoyé par Elvis
    に c'est plutot le but de deplacement et へ indique plutot la direction.
    Donc je pourrais dire ceci, dans un contexte totalement différent :
    一 : 昨日は京都に行きました。
    二 : 友達と僕は駅へ行きます。

    Juste ?


    Citation Envoyé par Elvis
    山本さんは「LAST SAMURAI」が見ませんか。を好きですか。

    La, faut utiliser une construction en ことがある
    Ok, je vais voir pour me documenter sur la construction en ことがある


    Merci Elvis
    Dernière modification de JM, 10/08/2013 à 13h02

  7. #7
    Senior Member Avatar de Thomas
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    Lyon
    Messages
    191
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Yukumizu
    1月は映画を見に行った。「ラストサムライ」を見た。

    山本さんはこの映画を見たか。どう思った ?

    Pour へ : 日本へ行きました。Mais on peut dire aussi に
    へ indique la direction. On met l’accent sur le déplacement, et non sur le lieu où on va.

    Ce n’est pas la peine de mettre 僕 si le contexte ne l’exige pas.

    J’aime beaucoup les livres de grammaire de ton ancienne prof, même si c’est un petit peu trop universitaire dans sa formulation.
    Si je compare nos deux phrases, on a en partie :

    映画に行きました et 映画を見に行った

    Question bête, j'arrive pas à voir comment on passe de la forme polie à la forme neutre avec le verbe 行く ?
    Ensuite, pourquoi rajouter を見 ? J'avoue ne pas saisir cette construction grammaticale.

    Quand aux bouquin de Shimamori Sensei, je les trouve très complets, quoi qu'utilisant un language un peu trop orienté linguiste, et il n'est pas toujours facile de comprendre les explications.
    J'essaye de les utiliser avec d'autre bouquins, qui se complètent tous les uns les autres.

  8. #8
    Member
    Inscrit
    décembre 2003
    Messages
    83
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Oops j'avais pas compris ce que tu ne comprenais pas... bon j'ai passé 10 minutes dessus je le laisse.

    I
    きく -> ききます
    およぐ -> およぎます
    よぶ -> よびます
    まつ -> まちます
    よむ -> よみます
    しぬ -> しにます
    かう -> かいます
    かえす-> かえします
    あたる -> あたります

    II
    たべる たべます
    みる みます

    III
    する します
    くる きます
    Voilà, ca on l'apprend par coeur ^_^

    Bon, ca doit pas être nouveau pour toi, mais si ca peut aider quelqu'un...

    le groupe I sont les
    yodan (ou godan), le groupe II les ichidan (pour être bien sûr de ne pas rester simple). La seule difficulté, ce sont les verbes se terminant avec ru précédé d'une voyelle e ou i, donc les verbes du deuxième groupe, car il y a pas mal d'exceptions.
    Ainsi miru (voir) est-il du deuxieme groupe, mais kiru (couper) est du premier. Encore plus vicieux, kaeru ("rentrer chez soi") et du premier groupe, mais kaeru ("changer, modifier") est du deuxième. Ceux-la, il faut les apprendre, tout le monde s'est planté au début.


    verbe à la forme suspensive (-masu quoi) + ni + verbes de mouvement, c'est "se déplacer pour". ex: 何をしにきた?Qu'est ce que tu viens faire ici? (lit: tu es venu pour faire quoi... notez que le francais considère que le mouvement a encore lieu, mais pas le japonais)


    Agnès: tu as raison, 映画 a le meme sens que cinéma en français. Je vais au cinéma -> 映画に行く
    Si c'est pour spécifiquement le batiment, "Je travaille dans une salle de cinéma" : 映画館ではたらきます




    [/i]

  9. #9
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    Musashi-Sakai
    Messages
    443
    Merci
    1
    Remercié 4 Fois dans 4 Messages

    Par défaut

    映画 veut dire à la fois film et salle de cinéma.
    Si tu vas voir un film ça donne : 映画を見に行く
    Si tu vas au cinéma, dans la salle de cinéma (pas forcément pour voir un film) : 映画に行く

    日本料理に食べに行きました。  Pour manger
    日本料理に行きました。 Pour manger ou demander un renseignement

    Neutre : 行く   行った
    C’est une forme irrégulière : 書く 書いた pour les autres verbes en –く
    Poli  : 行きます 行きました
        書きます 書きました

    Pour ことがある la traduction serait plutôt « il m’est arrivé de »
    日本映画を見たことがある。 Il m’est déjà arrivé de voir des films japonais / J’ai déjà vu…

    J’aurais un peu de mal à expliquer exactement pourquoi, mais quand il s’agit juste de présenter une date connue de tout le monde, sans l’intention d’insister, ni de référence à une autre époque, on ne met pas de particule.
    1月は映画を見に行きました。 En janvier
    1月ではいつも忙しいです。  Par rapport aux autres mois de l’année
    1月で一日が一番好きです。 Par rapport aux autres jours du mois de janvier

  10. #10
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re: Comment poser certaines questions ?

    Denshi Jisho
    Citation Envoyé par Thomas
    Dans un premier temps, je voudrais lui dire que j'ai vu le film, en m'exprimant ainsi :
    一月で、僕は映画に行きました。「LAST SAMURAI」を見た。
    ichigatsu de, boku wa eiga ni ikimashita. "Last Samurai" wo mita.
    (私、)1月に「ラストサムライ」を見に行きました。
    (Watashi [optionel]) ichigatsu ni "rasuto samurai" o mi ni ikimashita

    Ensuite, pour demander à Yamamoto-san s'il a déjà vu le film, et bien sur s'il a aimé, je pensais dire ceci :

    山本さんは「LAST SAMURAI」が見ませんか。を好きですか。
    Yamamoto-san wa "Last Samurai" ga mimasen ka ? Suki desu ka ?
    山本さんは「ラストサムライ」は/をご覧になりましたか?
    (Yamamoto san wa "rasuto samurai" wa (ou bien o) goran ni narimashita ka?)

    On laisse repondre Mr. Yamamoto, ce n'est pas un interrogatoire non plus.
    Dans l'affirmative,

    いいですね。いかがでしたか?やはり渡辺謙の演技は良かったですか?
    (Ii desu ne. Ikaga deshita ka? Yahari Watanabe Ken no engi wa yokatta desu ka?)

    C'est une conversation en japonais, donc on n'oublie pas de tendre la main a son interlocuteur avec un petit いいですね pour commencer et pour finir une amorce pour continuer la conversation.

    一 : 昨日は京都に行きました。
    二 : 友達と僕は駅へ行きます。
    La phrase 1, no problemo. Par contre la 2, ca serait plutot 友だちと一緒に駅へ行きます 。

    山本さんはこの映画を見たか。
    A quoi Yamamoto repond「みねーよ!オレが見ると思ってんのか!?」 avant de t'achever a coup d'attache-case.
    Evitez le parle "yakuza" surtout quand votre interlocuteur est arme.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Fac Question sur la réputation de certaines universités japonaises
    Par Spelmo dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 10
    Dernier message: 21/07/2011, 17h30
  2. Tourisme Comment se rendre a kumano depuis kyoto ou osaka (et autres questions!)
    Par julienmemories dans le forum Japon - Questions générales
    Réponses: 7
    Dernier message: 25/11/2009, 09h29
  3. Vocabulaire Certaines mots.
    Par Djojo dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 5
    Dernier message: 04/02/2007, 13h49
  4. Divers Certain sports ont ils certaines proprietées??
    Par Emy dans le forum Arts martiaux
    Réponses: 3
    Dernier message: 03/12/2004, 11h07

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé