Affiche les résultats de 1 à 8 sur 8

Sujet : Aide de traduction Emission TV

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2004
    Lieu
    Lyon, France
    Messages
    136
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Aide de traduction Emission TV

    Bonjour,



    J'ai une emission TV (Domoto Kyoudai) que je n'arrive pas à traduire..

    Si quelqu'un peut m'expliquer ce qu'il dit suivants les phrases suivantes ?





    Je ne comprends pas le verbe "okimasu"
    "If you put in mind, you can accomplish anything"
    Gackt Camui

  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je ne comprends pas le verbe "okimasu"
    Pourtant ce verbe existe bien, mais ici la phrase est これはオチます♥ (kore wa ochimasu), ce qui dans le contexte (ou les bribes de contexte) pourrait se traduire assez librement "comme ca elles tombent comme des mouches," c'est-a-dire qu'avec cette methode de drague minimaliste il "emballe."

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2005
    Lieu
    Paris
    Messages
    120
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Et c'est quoi cette méthode ?

    Sortir ? mais oui je peux......
    Mieux vaut les conseils de trois hommes ordinaires plutôt que ceux d'un vieux sage.

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2004
    Lieu
    Lyon, France
    Messages
    136
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ah okk !!

    Mais avant, il dit quoi ?

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2004
    Lieu
    Lyon, France
    Messages
    136
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par genjo-sans-eau
    Et c'est quoi cette méthode ?

    Sortir ? mais oui je peux......
    Heu..pardon ?

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    octobre 2003
    Messages
    226
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    - Je n'aime pas trop draguer, alors si (elle) me plait, je pense que je m'approcherais doucement et lui ferais un baisé (kudoku no suki ja nai kara, sono mama ki ni ittara su--toitte, kiss suru n ja nai ka na)

    - Avec ça, (elles) tombent (kore ha ochimasu)

  7. #7
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2004
    Lieu
    Lyon, France
    Messages
    136
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    AAAAAAAAHH

    MEEERRCIIIII !!!!!!!!!!!!!

  8. #8
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2005
    Lieu
    Paris
    Messages
    120
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ce ne serait pas Gackt par hasard qui aurait dit ça ?

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Aide traduction fra-jap
    Par Athes dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 12/10/2009, 06h52
  2. Traduction Fr -> Jp Traduction: aide
    Par Borglut dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 17/08/2008, 08h54
  3. Traduction Jp -> Fr Traduction d'une emission japonaise
    Par Leersam dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 04/03/2008, 18h02
  4. Traduction Jp -> Fr aide à la traduction
    Par pouemes dans le forum Traductions
    Réponses: 43
    Dernier message: 31/10/2006, 09h12
  5. Traduction Jp -> Fr aide à la traduction svp :)
    Par Poulpinette67 dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 12/08/2004, 10h42

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé