Affiche les résultats de 1 à 2 sur 2

Sujet : Kanji, idéogrammes ?

  1. #1
    Member
    Inscrit
    février 2005
    Lieu
    Montréal (Qc)
    Messages
    38
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Kanji, idéogrammes ?

    Je tente présentement d'écrire un article sur le système d'écriture japonais mais plusieurs éléments me bloquent présentement, surtout en ce qui concerne les kanji.
    En cas d'erreur dans mes affirmations, merci de me corriger.

    1. les kanji sont des sinogrammes
    Les kanji viennent des caractères chinois (hànzì) qui ont été importés via la Corée (qui utilise aussi les hànzì, qu'ils appellent hanja) vers le 4e siècle.
    Au fil du temps, les japonais ont adaptés les kanji à leur style d'écriture (apparition des kana...).



    Ayant tous la même origine, les kanji, les hànzi et les hanja sont des sinogrammes, des caractères chinois.


    2. les kanji sont des idéogrammes
    Certains hànzì sont des idéogrammes et certains sont aussi des phonogrammes(voir exemple).

    Ex. dans zhōng guó 中國 (mot chinois pour dire Chine)
    ou l'idée de milieu est bien illustrée -> idéogramme
    ou rappel l'enclos, et 彧 rappel le son uo -> idéo-phonogramme

    Les kanji sont-ils des idéogrammes ou des idéo-phonogrammes ?
    Autrement dit, les hànzì ont-ils uniquement été empruntés au chinois pour leur sens ?

    J'ai l'impression que la valeur phonétique (chinoise) des caractère s'est perdue lors de leur adaptation au japonais, donc que les kanji se rapportent plus à des idéogrammes qu'à des idéo-phonogrammes)

    3. les kanji sont des logogrammes
    un logogrammes est un signe qui a la même signification sans nécessairement avoir la même valeur phonétique.
    Ex, en voyant ce signe, le japonais dit "neko" et le chinois "māo" mais les deux pensent au chat.

    Le fait que les sinogrammes soient des logogrammes semble évident, mais le sont-ils TOUS ?
    Différentes possibilités me viennent en tête.
    a. oui, tous les hànzì sont aussi des kanji
    b. non, certains hànzì sont propre au chinois
    c. non, certains kanji sont propre au japonais (inventé au Japon ?)
    d. autre...

    J'ai l'impression que certain sinogrammes sont propre au chinois, tel que 统络码视频议简 car ils utilisent la police de caractère MingLiU et non MS Mincho lorsque je fait copier/coller sur Word avec un texte chinois (de plus, le programme JWPce n'affiche pas ces caractères).

    Fin.

    Oui, je sais la plupart d'entre vous se fichent probablement de ces détails, mais ces détails sont important pou moi.
    J'attend donc vos réponses et/ou corrections, ainsi que toutes informations suplémentaire à ce sujet. (liens internet appréciés pour confirmer vos propos)
    J'aimerais avoir des réponses certaines et non des "je pense"


    Merci beaucoup de votre temps ainsi que de vos réponses.

  2. #2
    Member
    Inscrit
    novembre 2004
    Messages
    72
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    123
    Je ne peux pas vraiment vous aider mais votre article me semble beaucoup intéréssant. est-ce un article destiné à lejapon.org ou autre?

    comme d'habitude, skydiver-san se fera surement un plaisir de vous aider ( ce n'est aucunement voulu méchant, c'est meme destiné à être un compliment)
    On ne peut apprécier la beauté qu'apres avoir vu la laideur.

    En fait, ceci est un très long proverbe que j'ai raccourci

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Kanji Traduction d'idéogrammes autor de Toyota
    Par Vengeur dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 6
    Dernier message: 03/09/2012, 05h18
  2. Divers erreur sur 2 kanji dans kanji to kana
    Par asagiri dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 10
    Dernier message: 13/09/2007, 18h38
  3. "Yama Goya" en idéogrammes
    Par Helene dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 16/03/2006, 10h41
  4. Apprendre les Kanji : Kanji alive University of Chicago
    Par fabriceg dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 0
    Dernier message: 25/04/2005, 07h51
  5. Traduction Jp -> Fr Traduction Ideogrammes Bokken
    Par freeman512 dans le forum Traductions
    Réponses: 11
    Dernier message: 28/06/2004, 09h18

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé