Affiche les résultats de 1 à 6 sur 6

Sujet : Transcription du pseudo: alucard

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    février 2005
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Transcription du pseudo: alucard

    Bonjour, je suis nouveau...



    Vu le niveau élévé en japonais ici, pourriez-vous me donner la traduction phonetique de ses mots : Alucard, Link, Leorio ... pas en caracteres japonais mais en caratères francais. Merci d'avance.

    Edit admin: meric de donner des titres clairs.

  2. #2
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 243
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut En alphabet?

    Je propose donc:
    - arukaru
    - rinku
    - reorio

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2005
    Lieu
    Paris
    Messages
    120
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Pour Alucard venant principalement de Castlevania, c'est "Arukaado"
    (vu dans un magazine de jeu grace aux dessins et noms des protagonistes)

  4. #4
    Junior Member
    Inscrit
    février 2005
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci `eaucoup pour voq réponsas.

  5. #5
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 243
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut En anglais alors

    OK pour Alucard si prononcé à l'anglaise.

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re: En anglais alors

    123
    Citation Envoyé par skydiver
    OK pour Alucard si prononcé à l'anglaise.
    Comme indique plus haut, ces trois noms sont a l'origine des personnages de jeux videos ou manga Japonais, a savoir Alucard=Castlevania, Link=Legend of Zelda et Leorio=HUNTER X HUNTER.

    Ca simplifierait d'ailleurs la tache des personnes qui repondent de donner ce genre d'indications en meme temps que leur question.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Transcription Transcription en Kanji ?
    Par kenji09 dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 05/02/2009, 16h47
  2. Kanji Transcription en kanji
    Par imamura dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 28/05/2006, 13h06
  3. Haiku: transcription
    Par rodolphe dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 2
    Dernier message: 22/01/2006, 13h17
  4. Transcription Prénoms transcription
    Par Sumo dans le forum Traductions
    Réponses: 7
    Dernier message: 30/05/2004, 17h15

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé