Au lieu de faire 50 000 topics, je vais créer un seul topic avec les problèmes que je rencontre (vous pouvez dire vos problèmes si vous voulez), et je pense qu'ils vont être très nombreux !!
Voilà j'ai rencontré deux nouveaux problèmes avec la méthode Assimil. Leçon 25, phrase 10 (désolé je n'ai pas le support de l'écriture) :
Nan pêji gurai ni narimasu ka ?
Et la traduc figurée : Quoi-page / à peu près / [but] / devenir / [question]
Pourquoi ne pas mettre : Pêji gurai wa ikutsu desu ka ?
Pourquoi un [but] et pas un wa pour [annonce] et pourquoi un devenir pour dire combien alors qu'on peut mettre ikutsu ?
Et autre question, leçon 26 (celle où je suis), phrase 6 :
Chûgoku e nani o shi ni ikimasu ka. Transcription figurée : Chine / [destination] / quoi / [objet] / faire / [but] / aller / [question].
Pourquoi le verbe faire au milieu de la phrase s'écrit shi et pas suru (il est bien dit que pour un verbe en milieu de phrase on utilise sa forme dico donc suru). En tout cas ce verbe faire à l'air vachement dur...
Merci