Affiche les résultats de 1 à 9 sur 9

Sujet : Questions sur la grammaire !

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    octobre 2004
    Messages
    105
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Questions sur la grammaire !

    Bonjour :lol:, je suis actuellement en train d'apprendre (enfin essayer) le japonais avec la méthode Assimil, mais j'ai quelques questions, et c'est mieux de les poser maintenant je pense :

    Tout d'abord la différence avec "o" et "ga", defois c'est "ga" alors que tout me laisse penser que j'aurais pu utiliser "o".

    Ensuite l'emploi de wa, il est marqué dans le bouquin qu'il a deux emplois : le premier pas trop de problème, mais le second, qu'ils appellent renforcement : Le second emploi après un adverbe c'est de rendre plus fort le sens de cet adverbe. C'est à dire ? Dans leur phrase ! Jitsu wa san nen mae ni saikon shimashita. et ya donc ce truc de renforcement après jitsu (réalité), je vois pas trop en quoi ça renforce, enfin si on pourrait m'éclaircir

    Et enfin imasu veut visiblement dire "exister". Et j'ai remarqué que ya certains verbes : motte imasu (posséder), shitte imasu (connaître), qui utilise imasu. En gros c'est sur les verbes ou on ne peut pas mettre par exemple mottemasu (? lol) on rajoute imasu à la fin ?

    Merci

    EDIT : ah oui j'oubliait ! Dans la phrase 11 de la leçon 15 : Mada is sai desu (il n'a encore qu'un an), pourquoi ce n'est pas Mada ichi sai desu :/


  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    août 2001
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    396
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    "ga" marque le sujet ; si tu pense qu'on devrais utiliser "o" quand on met ga c'est que tu te trompes sur le sens du verbe/adjectif.

    Par exemple, pour dire "aimer", on utilise "suki" qui est un adjectif pour designer ce que tu aimes, et pas un verbe. Donc on dit "tokyo ga suki desu" pour dire "j'aime tokyo" alors que dans la phrase francaise equivalente tokyo est complement.

    Ensuite, le verbe "imasu" c'est bien le verbe exister, mais quand tu parles de ce que tu penses etre des verbes qui finisse par imasu, il s'agit d'une forme conjugue ; le "present continu", ca correspond au "to be + ing" en anglais. En japonais, ca se forme avec "forme en "te" + imasu"

    Par exemple, "motte imase" c'est le verbe "motsu" en te-form + imasu.

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re: Questions sur la grammaire !

    Citation Envoyé par Bakura
    Ensuite l'emploi de wa, il est marqué dans le bouquin qu'il a deux emplois : le premier pas trop de problème, mais le second, qu'ils appellent renforcement : Le second emploi après un adverbe c'est de rendre plus fort le sens de cet adverbe. C'est à dire ? Dans leur phrase ! Jitsu wa san nen mae ni saikon shimashita. et ya donc ce truc de renforcement après jitsu (réalité), je vois pas trop en quoi ça renforce, enfin si on pourrait m'éclaircir
    Le Francais et le Japonais, comme la plupart des autres langues, n'ont pas de correspondance directe, et la plupart du temps la traduction n'est qu'une approximation. 実は (Jitsu wa) peut etre considere comme une expression figee. C'est en fait une "thematisation" de 実に (Jitsu ni). Ici ca a donc le sens de "A vrai dire", "en realite"; avec cette construction de phrase on pourrait meme ignorer cette partie.
    EDIT : ah oui j'oubliait ! Dans la phrase 11 de la leçon 15 : Mada is sai desu (il n'a encore qu'un an), pourquoi ce n'est pas Mada ichi sai desu :/
    En tout cas n'oublie pas ton Francais; terminaison en "t" a la premiere personne de l'imparfait, c'est pas top, comme dirait l'autre. Quant a ta question, je t'engage a consulter la partie Kanji de la methode Assimil. Tu verras que le kanji pour "un" 一 (ichi) a toute une floppee de lectures differentes et devant 歳 "sai" (ou 才 c'est la meme chose), 分 "fun" 服 "fuku", 点 "ten", etc... いち se lit いっ (attention petit "tsu"), d'ou: 一歳 いっさい (issai) 一分 いっぷん (ippun=1 minute), 一服 いっぷく (ippuku=1 latte (cigarette)), 一点 いってん (itten=1 point), etc...

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    octobre 2004
    Messages
    105
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci de ces réponses. Pour le bouquin sur les kanjis d'Assimil je ne l'ai pas encore, j'essaye déjà de faire le Tome I .

    Pour le français, oops ! Mais bon t'inquiète pas pour ça, à l'école en orthographe ces fautes je les fait pas généralement (s'pa pour rien que je suis premier en orthographe lol).

  5. #5
    Member
    Inscrit
    mai 2004
    Messages
    55
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    je les fait (? ?)pas, oups......

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    octobre 2004
    Messages
    105
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ok c'est bon

  7. #7
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2003
    Messages
    448
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    les particules japonaises sont faciles dans l'ensemble ormis quelques exeptions que moi meme j'ai du mal a assimilé.

    は marque le thème c'est la plus simple (traduis la en francais par : En ce qui concerne...)
    Exemple:
    私はフランス人です. (Watashi Wa Furansu Jin Desu.)
    En ce qui ME concerne je suis francais.

    Ici Je n'est pas sujet comme en francais.
    Si tu met : 私がフランス人です. C'est tout simplement de l'insolence au Japon.

    が marque le sujet.
    difficile de faire la différence avec を qui est censé marqué le COD/COI

    exemple :
    コ-ヒが好です. Ko-hi- ga sukidesu.
    J'aime le café.
    Alors que la normalement tu aurais utilisé を mais ce n'est pas le cas.

    Tu verras ca avec le temps et les différents exemples.

    Plus tard tu aborderas aussi la différence en に et で !
    C'est encore autre choses... :P
    Ce que nous faisons dans la vie, Résonne à jamais dans l'éternité !

  8. #8
    Senior Member
    Inscrit
    octobre 2004
    Messages
    105
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci bien !

    Pour le "de" c'est pas trop dur, c'est le moyen. Pour le ga et le o j'ai vu que devant certains verbes il se mettait quasimment tout le temps, devant arimasu par exemple, ya jamais de o devant mais toujours un ga.

    Sinon j'ai une autre interrogation :

    Dans une leçon, motte signifie emporter alors que dans une autre phrase motte imasu donne posséder. En rajoutant imasu ça nous donne donc un autre verbe ?

  9. #9
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    1 052
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    123
    Citation Envoyé par Bakura
    Merci bien !

    Pour le "de" c'est pas trop dur, c'est le moyen.
    Ca indique aussi le lieu d'une action par exemple...

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Réponses: 4
    Dernier message: 22/03/2012, 17h21
  2. Livres Grammaire
    Par metalian33 dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 0
    Dernier message: 13/05/2008, 01h07
  3. grammaire
    Par asagiri dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 16
    Dernier message: 28/05/2006, 10h26
  4. Grammaire
    Par Yuichi dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 19
    Dernier message: 16/04/2005, 19h52
  5. pb de grammaire
    Par berutoran dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 7
    Dernier message: 22/11/2004, 22h52

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé