Salut les ami(e)s,
Un bilan concernant la traduction française du "Bansenshûkai", l'encyclopédie traditionnelle du ninjutsu en 10 cahiers.
- Cahier 1 : "Introduction" (vol. 1)
Traduction complète.
Publié par Albin Michel.
- Cahier 2 : "Philosophie et spiritualité" (vol. 2 et 3)
Traduction complète.
Publié par Albin Michel.
- Cahier 3 : "De la sagesse du général" (vol. 4, 5, 6 et 7)
Traduction complète, avec préface du colonel H.A. Carter (voir bio ici : https://en.wikipedia.org/wiki/Raymond_H._A._Carter ).
A publier.
- Cahier 4 : "Les aspects yang du ninjutsu" (vol. 8, 9 et 10)
Reste à traduire.
Enfin, pour être exact, je l'avais déjà intégralement traduit il y a une dizaine d'années, mais à la relecture, cette traduction ne m'a pas pleinement satisfait.
J'ai donc décidé de tout reprendre à zéro.
- Cahier 5 : "Les aspects yin du ninjutsu" (partie 1) (vol. 11 et 12)
Traduction complète.
A publier.
- Cahier 6 : "Les aspects yin du ninjutsu" (partie 2) (vol. 13)
Traduction complète.
A publier.
- Cahier 7 : "Les aspects yin du ninjutsu" (partie 3) (vol. 14 et 15)
Vol. 14 je bute sur les termes architecturaux, donc je crains que celui-ci ne reste en plan pendant un moment.
Vol. 15 entièrement traduit.
- Cahier 8 : "De l'observation du ciel" (vol. 16 et 17)
Traduction complète.
A publier.
- Cahier 9 : "Les outils du ninjutsu" (vol. 18, 19 et 20)
Hormis un ou deux chapitres et quelques noms, traduction complète.
- Cahier 10 : "Préparations pyrotechniques" (vol. 21 et 22)
Traduction complète.
A publier.
Voilà...