Affiche les résultats de 1 à 10 sur 10

Sujet : Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

  1. #1
    Member
    Inscrit
    février 2009
    Messages
    57
    Merci
    0
    Remercié 6 Fois dans 6 Messages

    Par défaut Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

    Bonjour,

    Voilà, je viens de finir la traduction française intégrale du « Ninpiden » (« Enseignements secrets concernant la furtivité »), un des trois grands classiques de la tradition ninja (avec le « Shôninki » et le « Bansenshûkai »).

    Présentation :

    Premier rouleau :
    1) Histoire d’Iga et de Kôga
    2) Les mille et une choses à connaître
    Les outils de feu – Les torches ninja – Autres préparations pyrotechniques – Les outils ninja – Les remèdes et préparations diverses – Les enseignements occultes du ninjutsu
    3) Pour conclure

    Deuxième rouleau :
    1) Enseignements secrets concernant les outils ninja
    2) La « torche légère »
    3) Le grand kunai
    4) Le petit kunai
    5) La faucille
    6) La faucille à dents de scie
    7) La machette
    8) Le « crochet à clenche »
    9) Le poinçon
    10) La grande scie
    11) L’ancre
    12) L’« échelle nouée »
    13) Le « pont flottant »
    14) La petite scie
    15) Le cornet acoustique
    16) Les chausse-trappes
    17) Le casque aquatique
    18) L’amplificateur de sons aquatique
    19) La protection aquatique
    20) La flèche enflammée des Ôkuni
    21) Le flotteur
    22) Le sac long
    23) La merveilleuse médecine de l’ermite de la Montagne Blanche
    24) Le ninja

    Troisième rouleau :
    1) Enseignements ninja secrets concernant les outils
    La boîte hermétique pour combustible – Le combustible destiné au « cylindre de feu » – Le « fer à feu » – Le « cylindre de feu » – L’« œuf d’oiseau » d’attaque nocturne – L’« œuf d’oiseau » ninja – La « torche d’assaut » – L’éperon à torche – La sonde – La « clé extensible » – Le bouclier –Le pied-de-biche – La faucille – La hachette – Le ciseau – Le poinçon à section triangulaire et le poinçon à section carrée – Le poinçon fin – L’arrache-clou – Les chausse-trappes – Les chausse-trappes attachés [le long d’une cordelette] – L’arc (et ses flèches) – La « corde de mesure » – La « corde descendante » – L’« échelle descendante » – Le « pont explosif » – Le « pont flottant » – L’« échelle enroulable » – Le kunai – L’épieu – Le sac à gravats – Le grappin pliable – Le marteau – La flèche – L’herminette – La torche classique – L’étoffe de soie – Le chirori – Le « petit oiseau » – L’« outil de bambou » – Le « feu empalmé »

    Quatrième rouleau :
    1) Enseignements secrets concernant le changement d’apparence ninja
    2) Savoir nouer et exploiter des relations profitables
    3) Savoir gérer l’information et la désinformation
    4) Savoir mener à bien la collecte de renseignements
    5) Savoir changer d’apparence en tous lieux
    6) Savoir se dissimuler pour devenir invisible
    7) Savoir surmonter les embûches rencontrées lors d’un voyage
    8)
    Enseignements secrets les plus importants concernant l’infiltration
    9) Franchir les douves et les murs d’un château
    10) Franchir les portes
    11) Se déplacer furtivement
    12) Enseignements secrets concernant l’infiltration ninja

    Cinquième rouleau :
    Énumération d’une soixantaine de points portant sur le ninjutsu, soit d’origine japonaise (18 points), soit d’origine chinoise (40 points).

    Nombre de pages : environ 75 (format A4, avec de nombreuses illustrations d’origine).

    Là où ça devient nettement moins bien, c’est qu’il n’y a pas le moindre éditeur intéressé en vue, bien que la trad’ soit complète, et que je vais probablement devoir passer par Createspace, auquel je ne connais rien pour l’instant…







  2. #2
    Member
    Inscrit
    février 2009
    Messages
    57
    Merci
    0
    Remercié 6 Fois dans 6 Messages

    Par défaut Re : Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

    Bonjour,
    Je vais vous proposer une solution : le troc.

    Rareté contre rareté.
    Je suis un grand collectionneur de docs audiovisuels (pas nécessairement sur les arts martiaux), et il y a 10 émissions des années 70/80/90, que je recherche désespérément depuis des années et des années.
    Si quelqu'un peut s'arranger pour me les fournir en bonne qualité (émissions intégrales, absence de marquage ou de signes spécifiques, bonne qualité d'image, inédit sur le Web), je rends public gratuitement mon "Ninpiden" en échange.

  3. #3
    Member
    Inscrit
    février 2009
    Messages
    57
    Merci
    0
    Remercié 6 Fois dans 6 Messages

    Par défaut Re : Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

    Pour mémoire, j'avais mis une cagnotte en ligne pour sa mise à disposition grand public il y quelques années, mais hormis deux personnes m'ayant donné chacun 10 Euros, ça a été un flop complet.

    J'en demandais 15 000 Euros.

    Notez que ce chiffre ne tombe pas du ciel, ce n'est pas un caprice de ma part; il a été calculé en fonction du tarif en vigueur dans le monde de l'édition.

    Soit :

    publié par un éditeur tel qu'Albin Michel pour un livre comme le "Shôninki", j’aurais environ 3000 Euros d’avance, et ensuite environ 1000 Euros de droits d’auteur par ans pendant 10 ou 15 ans, ce qui nous fait donc environ 15 000 Euros.

    Cela faisait environ 3 Euros pour 5000 personnes dans l'espace francophone (France, Suisse, Belgique, Québec).

    Il n'y a donc pas 5000 personnes intéressés par le ninjutsu et les arts martiaux dans tout l'espace francophone ?

  4. #4
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 238
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Re : Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

    Les calculs et évaluations se tiennent. Espérons que les amateurs de ninjutsu se manifestent.

  5. #5
    Member
    Inscrit
    février 2009
    Messages
    57
    Merci
    0
    Remercié 6 Fois dans 6 Messages

    Par défaut Re : Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

    Je viens aussi de terminer la traduction complète du "Yôkan kuden" : 用間口傳

  6. #6
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 238
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Re : Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

    De quoi s’agit-il exactement?

  7. #7
    Member
    Inscrit
    février 2009
    Messages
    57
    Merci
    0
    Remercié 6 Fois dans 6 Messages

    Par défaut Re : Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

    Des rouleaux d'enseignements ninja de la tradition de Kôga et d'Iga : "Enseignements secrets concernant les techniques d'espionnage".
    Les chapitres sont d'une longueur très variable : certains ne font que quelques lignes, d'autres plusieurs pages.
    Les thèmes abordés sont aussi variés : concepts philosophiques, stratégie ninja, fabrication d'outils, "astrologie" et divination, préparations chimiques diverses, etc...

  8. #8
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 238
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Re : Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

    Merci pour ces explications intéressantes.
    Simple curiosité de ma part mais tout ce travail de traduction a pris combien de temps? Les difficultés doivent être considérables, s’agissant de japonais ancien?

  9. #9
    Member
    Inscrit
    février 2009
    Messages
    57
    Merci
    0
    Remercié 6 Fois dans 6 Messages

    Par défaut Re : Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

    Ah ça, pour être dur, oui, ça a été dur, car il s'agit bien de japonais ancien.
    [Modif : Pour le "Yôkan kuden",] cela m'a pris 4 à 5 ans (mais je n'ai pas travaillé à temps plein dessus, en permanence)

  10. #10
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 238
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Re : Le "Ninpiden" (1560) traduit en français

    Sincères félicitations pour ce travail titanesque.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Divers Système éducatif japonais et français:"comparaison"empirique
    Par neptune75 dans le forum Japon - Questions générales
    Réponses: 9
    Dernier message: 08/08/2015, 01h02
  2. Ninjutsu Le "Bansenshûkai" traduit en français !
    Par Naruto1598 dans le forum Arts martiaux
    Réponses: 2
    Dernier message: 09/09/2014, 12h56
  3. Divers Séance de dédicaces "L'inconsciencieux" voir sujet "Jinn 30 ans jeune Japonais"...
    Par Linconsciencieux dans le forum Littérature
    Réponses: 0
    Dernier message: 24/06/2009, 14h12
  4. Traduction Fr -> Jp Comment traduit-on "je t'aime" en japonais ?
    Par Fada dans le forum Traductions
    Réponses: 33
    Dernier message: 16/12/2007, 14h38
  5. Traduction Fr -> Jp [traduit] traduction de "guerrier indécis"
    Par nono74 dans le forum Traductions
    Réponses: 21
    Dernier message: 18/03/2007, 10h39

Tags pour ce sujet

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé