bonjour
je recherche la traduction (français/japonais) :
Papa
Joël
Hana
merci d'avance pour votre aide![]()
bonjour
je recherche la traduction (français/japonais) :
Papa
Joël
Hana
merci d'avance pour votre aide![]()
Bonjour
Papa se dit 父 (chichi, prononcer "tchitchi"); cependant quand un enfant s'adresse à son père, il utilisera お父さん (otôsan). La transcription en katakana パパ ("papa") est également utilisée.
Pour Joël, comme pour tous les prénoms, il s'agit d'une transcription en katakana plutôt que d'une "traduction".
Cela donne: ジョエル (prononcer: Djoëlou, en mangeant un peu le 'ou' final)
Pour Hana, c'est un peu étrange de vouloir le traduire: soit c'est un mot japonais déjà (花, fleur) soit c'est un prénom. Dans ce dernier cas, si on l'écrit sans kanji mais en katakana cela donne: ハナ.
Je vous céderai bien ma place, mais elle est occupée. [Groucho Marx]
bonjour
merci infiniment pour votre aide précieuse
pour Hana c'est effectivement le prénom de ma fille qui en fait est une fleur pour moi
très bonne continuation
Badra
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)