Affiche les résultats de 1 à 4 sur 4

Sujet : Aide pour la traduction

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2018
    Messages
    8
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Aide pour la traduction

    Bonjour,

    J'ai besoin de votre aide concernant le nom de mon école, à savoir « Matsushin-Ryū » :


    • Matsu : pin
    • Shin : esprit, cœur, âme
    • Ryū : école, courant, style


    Quelle traduction française est la plus pertinente ?


    • L’École de l’esprit du pin
    • L’École du cœur de pin
    • L’école de l’âme du pin


    La composition de ce nom est-elle correcte sur le plan de la prononciation ?


    • « pin » se prononce « shō » (On’yomi) et « matsu » (Kun’yomi)
    • « esprit » se prononce « shin » (On’yomi) et « kokoro » (Kun’yomi)
    • « école » se prononce « ryū » ou « gakkō) » (On’yomi) et « manabu » (Kun’yomi)


    J’ai lu récemment que la traduction On’yomi est à privilégier lorsqu’un nom est composé de plusieurs termes.

    Question : Peut-on avoir dans un même mot composé, des termes en On’yomi et Kun’yomi ?

    « Matsushin-Ryū » :

    • matsu (Kun’yom)
    • shin (On’yomi)
    • ryū » (On’yomi)


    Ou alors ne doit-on garder qu’une seule prononciation pour tous les termes qui composent le mot ?

    Au quel cas, la traduction correcte pour «École de l’esprit du pin » serait alors « Shōshin- Ryū »

    Quant aux kanjis, sont-ils corrects ?


    • 流 : école, style, courant
    • 心 : esprit (ou 神 : divinité)
    • 松 : pin


    Je vous remercie d’avance pour votre aide (car je patauge un peu &#128522.

    Cordialement,

    Shijindo

  2. #2
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 236
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Re : Aide pour la traduction

    L’Ecole de l’esprit du pin semble plutôt bien, non?
    La prononciation est correcte.
    Le « mélange » est effectivement possible pour les Japonais qui n’en font pas cas.
    Les kanji sont corrects et « shoshin ryu » est également possible. Si c’est pour une Ecole d’Arts Martiaux, on trouve de nombreux exemples similaires.

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2018
    Messages
    8
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Aide pour la traduction

    Citation Envoyé par skydiver Voir le message
    L’Ecole de l’esprit du pin semble plutôt bien, non?
    La prononciation est correcte.
    Le « mélange » est effectivement possible pour les Japonais qui n’en font pas cas.
    Les kanji sont corrects et « shoshin ryu » est également possible. Si c’est pour une Ecole d’Arts Martiaux, on trouve de nombreux exemples similaires.
    Merci Skydiver pour votre aide.
    Je vous souhaite une belle journée.
    Shijindo

  4. #4
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 236
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Re : Aide pour la traduction

    123
    Avec plaisir et bon après-midi.

    S’agit-il du nom d’une Ecole martiale?


sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Jp -> Fr Aide pour une traduction
    Par souna dans le forum Traductions
    Réponses: 9
    Dernier message: 11/12/2014, 14h52
  2. Traduction Fr -> Jp Aide pour la traduction d'un mot
    Par totorosk8 dans le forum Traductions
    Réponses: 3
    Dernier message: 28/03/2011, 17h58
  3. Divers Aide pour une petite traduction
    Par zealot dans le forum Cuisine - Restaurants
    Réponses: 5
    Dernier message: 28/04/2009, 16h44
  4. Traduction Fr -> Jp Aide pour une traduction
    Par Clochette dans le forum Traductions
    Réponses: 12
    Dernier message: 02/07/2008, 09h44
  5. Traduction Fr -> Jp Besoin d'aide pour une traduction
    Par RyuuDraco dans le forum Traductions
    Réponses: 0
    Dernier message: 22/10/2004, 20h52

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé