Affiche les résultats de 1 à 5 sur 5

Sujet : Traduction en Kandji

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2017
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Traduction en Kandji

    Bonjour à tous,

    je me tourne vers vous afin d'obtenir votre aide. Je souhaite me faire un tatouage en hommage à un proche disparu et je souhaite y intégrer des symboles Kanji. Je souhaite connaitre la traduction en Kanji du courage et/ou détermination ( trait de caractère du proche disparu ).
    J'ai cherché sur Internet mais j'ai trouvé plusieurs traductions différentes alors je ne sais pas trop laquelle est exact.
    Pouvez-vous m'apporter votre aide ?
    Merci d'avance

  2. #2
    Senior Member Avatar de Shizuka
    Inscrit
    décembre 2015
    Lieu
    Un tout petit peu plus loin encore ...
    Messages
    166
    Merci
    3
    Remercié 19 Fois dans 18 Messages

    Par défaut Re : Traduction en Kandji

    Bonjour,

    Voici trois exemples. Deux pour courage, et un pour déterminé (dans le sens de résolu) :

    ゆうかん  勇敢さ 【ゆうかんさ】 (n) bravery, heroism, gallantry ==>> Yûkansa


    たんりょく 胆力 【たんりょく】 (n) courage, nerve, grit ==>> Tanryoku


    かっこたる 確乎たる 【かっこたる】 (adj-t) sure, firm, resolute ==>> Kakkotaru

    Je ne sais pas si vous pouvez lire l'écriture japonaise (si votre pc la prend en charge).
    Pourriez-vous nous mettre ce que vous aviez trouvé sur le net pour en avoir une idée.
    En espérant avoir répondu à votre demande.
    Dernière modification de Shizuka, 10/09/2017 à 19h39 Raison: netteté

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2017
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Traduction en Kandji

    Bonjour Shizuka,

    voici les différentes traduction que j'ai pu trouver :
    気概 ( kigai) : cran, détermination, force de caractère, trempe

    鋭気 eiki : courage / ardeur / détermination


    勇 : avoir du courage


    Voila entre autre ce que j'ai pu trouvé. Le premier ( kigai ) se rapproche le plus de ce que je recherche. Mais est-ce la bonne traduction ?



  4. #4
    Senior Member Avatar de Shizuka
    Inscrit
    décembre 2015
    Lieu
    Un tout petit peu plus loin encore ...
    Messages
    166
    Merci
    3
    Remercié 19 Fois dans 18 Messages

    Par défaut Re : Traduction en Kandji

    Autant 鋭気 【えいき】Eiki (n) courage, ardour, high spirits
    semble correspondre à ce que vous cherchez



    Autant je me demande si 気概 【きがい】 Kigai (n) strong spirit, (P) est dans l'esprit de ce que vous désirez faire tatouer ?

    Quant à 勇,vous le retrouvez dans Yûkkan (le premier des trois mots que je vous ai proposés.

    Donc, je proposerais plus Eiki, que Kigai, mais je vous laisse juge.
    En attendant qu'un pro arrive ...

  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2017
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Traduction en Kandji

    Mon rendez-vous chez le tatoueur approche, y a-t-il d'autres avis ?

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé