Bonjour,

Je vais commencer par quelques-unes de mes questions (assez longues):

1)Est-ce correct si je dis: 七時起った。牛乳を飲んだ。そしてフォラムに質問した。。。
Ou dois-je préciser dans la toute première phrase 僕は七時起った。牛乳を飲んだ。そしてフォラムに質問した。。。
Mon avis: En japonais, j'ai l'impression que les pronoms personnels ne sont pas "obligatoires",donc les deux propositions sont correctes mais avec la deuxième, on indique clairement que le sujet est bien "moi" et pas autrui.
En tout cas, je crois savoir qu'il ne faut pas reprendre le pronom dans chaque phrase =on ne dit pas pas 僕は,僕は,僕は dans chaque phrase pour exprimer "je"...

2) Est-ce correct si je dis: 私はあなたと行ってはなりません。
Mon avis: en japonais, on a rarement deux "wa" mais cela existe, j'en ai vu. Ici, la phrase me semble correcte puisque l'on a déjà un wa avec la structure -てはなりません et on PEUT ajouter un autre wa pour insister sur le "moi" (mais il faut éviter deux wa comme dit précédemment, et je pense que vous emploiriez 私が. ) En tout cas, je suis tombé sur ça : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=11090 mais mon problème est un peu différent puisqu'il y a déjà un wa dans la structure -てはなりません。

3) En changeant la phrase de la 2),est-ce correct si je dis: 私とは行ってはなりません。
Mon avis: ici, j'ai voulu exprimer "avec" mais sans préciser avec qui (car cela est sous-entendu). Là j'avoue que je ne sais pas si j'ai le droit de faire ça... Je crois avoir déjà vu ça dans une phrase déjà cependant... (Votre avis sera la bienvenue!)
Du coup, la phrase pourrait se traduire par (je ne peux pas venir [avec vous---sous-entendu]).



MERCI D'AVANCE A CELUI OU CELLE QUI ME RÉPONDRA

P.S: Petite précision: j'écris 50 lignes mais je n'en demande pas autant en retour... Une réponse claire mais synthétique suffit!

Tashiro