Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 15

Sujet : traduction prenoms

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    octobre 2004
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut traduction prenoms

    bonjour, j'aimerai connaitre la traduction du prenom jean marc en japonais et si c'est possible les initiales JM.
    merci d'avance petit lapin

  2. #2
    Member
    Inscrit
    juin 2004
    Lieu
    Paris, France
    Messages
    84
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    A priori je dirais ジャンマールク et ジーエム pour les initiales. D'ailleurs je me suis rendu compte que je ne trouvais pas le point noir de séparation dans JWPCE. Si quelqu'un sait comment l'afficher, merci de me le dire...

    Il existe également des possibilités de transcriptions "classiques" en kanji, mais je n'y connait rien (déjà que sur les katakana j'ai un doute )

  3. #3
    Senior Member Avatar de Pascal
    Inscrit
    juillet 2003
    Lieu
    Kyoto
    Messages
    846
    Merci
    0
    Remercié 125 Fois dans 66 Messages

    Par défaut

    Bonsoir!

    bonjour, j'aimerai connaitre la traduction du prenom jean marc
    en japonais et si c'est possible les initiales JM.
    Bon, pour Jean-Marc, voir le message précédent. Sauf que je
    ne mettrais pas d'allongement du a de marc.
    Pour les initiales, on ne peut pas traduire en japonais puisque
    l'unité de base du japonais, c'est la syllabe sauf pour le n qui
    peut se trouver seul (mais qui est considéré comme une
    syllabe à part entière en japonais).

    Si c'est pour la phonétique à la française, voir réponse précédente.
    Si c'est pour la phonétique de JM lu par un japonais, ce serait
    ジェイエム. (Jei-Em)

    merci d'avance petit lapin
    De rien, ma cocotte!

    Pascal

  4. #4
    Member
    Inscrit
    avril 2003
    Messages
    60
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Voui, Pascal à raison pour les initiales.
    A savoir qu'en japonais, les initiales se prononceront comme en anglais (si ca peut t'aideer petit lapin).

  5. #5
    Member
    Inscrit
    juin 2004
    Lieu
    Paris, France
    Messages
    84
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Pascal
    Bon, pour Jean-Marc, voir le message précédent. Sauf que je
    ne mettrais pas d'allongement du a de marc.
    Vaste débat. Tu as sans doute raison en fait .

  6. #6
    Junior Member
    Inscrit
    octobre 2004
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    merci pour vos reponses !!


  7. #7
    Senior Member
    Inscrit
    octobre 2003
    Messages
    226
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par mowgli
    Citation Envoyé par Pascal
    Bon, pour Jean-Marc, voir le message précédent. Sauf que je
    ne mettrais pas d'allongement du a de marc.
    Vaste débat. Tu as sans doute raison en fait .
    Justement non. Le débat n'est pas trop vaste dans ce cas (corrigez moi si je me trompe ).
    Si tu prononces à l'anglaise, c'est un 'a' allongé sans 'ru' > マーク
    Si tu prononces à la française, utilise un 'ru' au lieu d'allonger le 'a' > マルク (même si j'ai l'impression que dans la plupart des cas, c'est le 'a' allongé qui sera utilisé )

  8. #8
    Member
    Inscrit
    juin 2004
    Lieu
    Paris, France
    Messages
    84
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Après avoir réviser mes bases de transcription en katakana, il apparait qu'on allonge le A uniquelent si rien ne vient après.

    Donc Marc >> A court car il y a un "K" (écrit c) après

    Gérard >> A long car phonétiquement il n'y a rien après.

    donc Marc >> マルク
    Gérard >> ジェラール

  9. #9
    Junior Member
    Inscrit
    octobre 2004
    Messages
    7
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonjour,

    Voila comme c'est mon premier post sur ce forum je vais d'abord me présenter. J'ai 23 ans et je vit en Belgique ("une fois"). Je m'intéresse beaucoup a la culture et l'histoire Japonaise et se depuis que je suis tout petit, voila maintenant 2/3 mois que je me suis lancé dans l'aprantisage de la langue Japonaise (parlé et écrit).Et si tout se passe bien il est prévu que je passe un mois au Japon vers le mois d'avril .
    Maintenant revenons au sujet principal du poste. J'aimerais bien connaitre(si possible biensur ) la traduction de 2 prénoms en Kanji. Si vous pouriez m'en dire la signification aussi se serait super . Les prénoms sont Pascal et Pierre.

    Merci d'avance pour vos réponse

  10. #10
    Junior Member
    Inscrit
    octobre 2004
    Messages
    7
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    En tout cas merci de votre aide aussi nombreuse , sa fait plaisir d'avoir autant de reponse, sa fait toujour plaisir pour un 1ier post sur se forum ou je croiait qu'on pourait m'aider

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Jp -> Fr Origine de prénoms ?
    Par Babalou dans le forum Traductions
    Réponses: 0
    Dernier message: 02/05/2009, 14h54
  2. Traduction Jp -> Fr Traduction de prénoms
    Par tuquefbensaib dans le forum Traductions
    Réponses: 3
    Dernier message: 30/04/2009, 11h07
  3. Prénoms japonais
    Par cricri-san dans le forum Vos découvertes de sites
    Réponses: 1
    Dernier message: 07/08/2005, 17h20
  4. Divers prénoms japonais
    Par mezenge dans le forum Société contemporaine
    Réponses: 18
    Dernier message: 14/11/2004, 15h04
  5. Transcription Prénoms transcription
    Par Sumo dans le forum Traductions
    Réponses: 7
    Dernier message: 30/05/2004, 17h15

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé