Bonjour
En
règle générale,il faut se montrer calme mais j'ai déjà vu un
"please stop writing to me;it is getting on my nerves"
En japonais courant et naturel comment cela se traduit-il svp?
kakenasai;ira iara shite imasu?
Merci par avance
Bonjour
En
règle générale,il faut se montrer calme mais j'ai déjà vu un
"please stop writing to me;it is getting on my nerves"
En japonais courant et naturel comment cela se traduit-il svp?
kakenasai;ira iara shite imasu?
Merci par avance
Bonjour,
Ca serait plutot:
mou, watashi ni kaku no wo yamete itadakitaindesu; iraira shimasu
neptune75 (29/02/2016)
Merci.Le itadakitai n desu n'est-il pas un peut trop poli?
"Il faut être économe de son mépris en raison du grand nombre des nécessiteux"
Chateaubriand.
neptune75 (03/03/2016)
Vue que tu avais écris "ira iara shite imasu", qui est poli, je me disais que tu voulais du poli.
La version de rasen est très directe, si c'est ce que tu recherches. C'est genre "arrête de m'écrire putain, tu me les brises" en adaptant au style français
neptune75 (03/03/2016)
Ok merci à vous tous!
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)