Affiche les résultats de 1 à 7 sur 7

Sujet : Taduction d'une pièce commemorative.

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    décembre 2015
    Messages
    6
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Taduction d'une pièce commemorative.

    Bonjour,

    Je me rapproche de vous afin d'avoir une traduction lié à une pièce qui m'a étais remise lors d'un échange de personnel en plein océan indien.
    Nous avons étaient reçu dignement et je garde de fort bon souvenir de se moment.
    Voici le premier lien: http://zupimages.net/viewer.php?id=16/02/6l7g.jpg
    Voici le second lien, la traduction du kanji calligraphier au dessus de l'étrave m'intéresse: http://zupimages.net/viewer.php?id=16/02/o93r.jpg
    Je vous remercie par avance et vous souhaite une bonne et heureuse année 2016
    Cordialement.
    Miniatures jointes Miniatures jointes DSC04648.jpg   DSC04649.jpg  

  2. #2
    Senior Member Avatar de Shizuka
    Inscrit
    décembre 2015
    Lieu
    Un tout petit peu plus loin encore ...
    Messages
    166
    Merci
    3
    Remercié 19 Fois dans 18 Messages

    Par défaut Re : Taduction d'une pièce commemorative.

    Bonjour,

    Je ne vois pas suffisament les deux derniers, mais les trois premiers sont :
    海  うみ (la mer) [umi]
    上  うえ (dessus) [ue]
    自  じ (soi, soi-même) [ji]

    Voilà,
    Dernière modification de Shizuka, 14/01/2016 à 18h20 Raison: oubli

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2010
    Messages
    138
    Merci
    3
    Remercié 12 Fois dans 8 Messages

    Par défaut Re : Taduction d'une pièce commemorative.

    ce sont les mêmes inscriptions au recto et verso, et en une demi seconde si tu tapes jmsdf sur Google tu auras des réponses. pas hyper compliqué.

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2007
    Messages
    131
    Merci
    3
    Remercié 19 Fois dans 19 Messages

    Par défaut Re : Taduction d'une pièce commemorative.

    Bonjour,

    Il y a écrit:
    護衛艦いかづち
    海上自衛隊
    goeisen ikazuchi
    kaijou jieitai
    Cela fait référence à ce bateau: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81...%BB2%E4%BB%A3)
    le Ikazuchi, DD-107 de la JMSDF ( Japan Maritime Self-Defense Force ): https://fr.wikipedia.org/wiki/Force_...ense_japonaise


  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    décembre 2015
    Messages
    6
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Taduction d'une pièce commemorative.

    Merci à vous trois pour votre aide, j'en déduit que les navires japonais n'ont pas de devise comme peut en avoir les bâtiments de la Marine Nationale.
    A moins que le kanji sur la deuxième Photo est une signification particulière?
    Bon j'aurais du mieux formulé ma demande, car j'ai bien visiter se navire Japonais.
    Une fois encore merci.

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2010
    Messages
    138
    Merci
    3
    Remercié 12 Fois dans 8 Messages

    Par défaut Re : Taduction d'une pièce commemorative.

    ikazuchi est un synonyme de kaminari qui signifie l'orage, la foudre. Sur la face écrite en japonais tu as une représentation un peu fun de kaminari sama (je te laisser regarder d'autres illustrations en cherchant sur Google), dieu de l'orage, qu'on reconnaît bien avec le cercle de tambours qui symbolisent le tonnerre.
    Sur la face écrite en alphabet, je n'ai pas de certitude, mais ça ressemble fortement à une version stylisée du kanji pour kaminari (雷).
    Pour le reste je n'y connais rien en navires ni en France ni au Japon, ni au sujet d'éventuelles devises.

  7. #7
    Junior Member
    Inscrit
    décembre 2015
    Messages
    6
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Taduction d'une pièce commemorative.

    Merci Motode,
    Voila qui répond bien à mes interrogations.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Jp -> Fr One Piece RPG
    Par INslay dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 28/08/2013, 00h28
  2. One piece Trad
    Par shinryujin dans le forum Manga
    Réponses: 12
    Dernier message: 29/07/2013, 06h05
  3. Oeuvre Pièce de théatre no
    Par shakatanaka dans le forum Littérature
    Réponses: 3
    Dernier message: 10/10/2010, 16h11
  4. Cursus Fairre de la taduction: LLCE ou LEA?
    Par DocOstil dans le forum Facs, cours, tests, examens
    Réponses: 2
    Dernier message: 27/01/2005, 22h00
  5. Traduction Fr -> Jp taduction francais-japonais
    Par azgard dans le forum Traductions
    Réponses: 3
    Dernier message: 16/05/2004, 21h44

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé