Affiche les résultats de 1 à 4 sur 4

Sujet : 点ける et 点く

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2015
    Messages
    6
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut 点ける et 点く

    Bonjour à tous,

    J'ai certains doutes sur un exercice de MNN
    La phrase exemple est :

    エアコン が つきません でした。暑かった です
    => エアコン が ついて いません でしたから、暑かった です

    La forme て de つきません でした est donc ついて いません でした.
    Cependant j'aimerais savoir à quel verbe on fait reférence 点く ou 点ける car plus loin on me demande:

    電気がつきません。だれも いないと 思います
    =>電気が 点いて ou 点けて いません、だれも いないと 思います

    Si quelqu'un peut me dire quelle forme est juste et quelle est la différence niveau signification.
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    2éme question:
    J'ai lu récemment dans mon cours:

    電話番号を まちえて しまいました
    Quelqu'un peut me dire que signifie えて et quel verbe est-il

    Merci pour votre aide !!!

  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2007
    Messages
    131
    Merci
    3
    Remercié 19 Fois dans 19 Messages

    Par défaut Re : 点ける et 点く

    Salut,

    1. 点いて
    Ayant appris le Japonais sur le tard c'est la forme qui me vient naturellement. Je ne saurais dire pourquoi à part "c'est comme ça".

    2. Il y a une faute. まちえて ça ne veut rien dire.
    C'est まちがえて qui signifie se tromper (まちがえる). Se tromper sur l'écriture du verbe se tromper c'est marrant ça

  3. #3
    Senior Member Avatar de margouyab26
    Inscrit
    août 2010
    Lieu
    Montélimar, Rhone-Alpes, France
    Messages
    170
    Merci
    6
    Remercié 16 Fois dans 16 Messages

    Par défaut Re : 点ける et 点く

    Pour la première question :

    点く est la forme intransitive et
    点ける est la forme transitive d'un même verbe.

    Cela signifie que 点く ne nécessite aucun COD (complément d'objet direct) et se traduit par "être allumé" : c'est un état.


    点ける lui nécessite un COD : on allume quelque chose. Il y a une action.

    Pour dire qu'une lampe a été allumé par quelqu'un on dira 点けてあります. Pour simplement dire qu'elle est allumé (l'allumage des lampes peut être automatique) on dira 点いています。
    ou いません à la négatif.

    Pour la question 2 je pense comme nicowisamu.
    Passionné par la culture japonaise depuis toujours.
    Mon blog: apprendre-le-japonais.fr

  4. L'utilisateur suivant a remercié margouyab26 pour sa contribution:

    neptune75 (29/06/2015)

  5. #4
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2015
    Messages
    6
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : 点ける et 点く

    123
    Merci pour vos réponses, j'y vois plus clair !


sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Jp -> Fr 出る、出す、出させる?
    Par CAkOS dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 28/01/2012, 12h53
  2. Kanji 開く : quelle prononciation choisir ?
    Par natsuhiboshi dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 2
    Dernier message: 12/05/2011, 11h50
  3. 唸らせる et くびれ traduction
    Par onnnadesu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 6
    Dernier message: 31/01/2010, 19h14
  4. のっける/のっかる traduction
    Par onnnadesu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 6
    Dernier message: 19/09/2009, 17h05
  5. うえる et うわる
    Par Cyrilmtl dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 4
    Dernier message: 07/05/2009, 01h35

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé