Affiche les résultats de 1 à 5 sur 5

Sujet : Traduction de deux proverbes pour un tatouage.

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2015
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Traduction de deux proverbes pour un tatouage.

    Bonjour à tous,

    Comme le dit le titre, j'ai besoin de votre aide pour la traduction de deux proverbes, que je voudrais me faire tatouer sur les avant-bras. Écrit de haut en bas donc, au cas où ça ça aurait une importance.

    "Sept fois a à terre, huit fois debout" et " Trois ans assis sur une pierre".

    Merci par avance.

  2. #2
    Senior Member Avatar de rasen
    Inscrit
    octobre 2003
    Lieu
    Genf
    Messages
    1 207
    Merci
    29
    Remercié 41 Fois dans 40 Messages

    Par défaut Re : Traduction de deux proverbes pour un tatouage.

    Citation Envoyé par Meomaky Voir le message
    "Sept fois a à terre, huit fois debout"
    Même sans utiliser la fonction recherche, tu trouveras celui-là quelques sujets sous le tien...
    "Il faut être économe de son mépris en raison du grand nombre des nécessiteux"
    Chateaubriand.

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2015
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Traduction de deux proverbes pour un tatouage.



    Bonjour,

    J'ai justement essayé avec la fonction recherche mais j'ai trouvé celui-ci :

    七転八起

    Et celui-ci :

    七転び八起き

    Des différences entre les deux traductions possibles, donc...

    Et je n'ai rien trouvé de pertinent pour le Second avec la fonction recherche.

  4. #4
    Senior Member Avatar de Akeru
    Inscrit
    janvier 2008
    Lieu
    Silicon Valley
    Messages
    271
    Merci
    38
    Remercié 21 Fois dans 21 Messages

    Par défaut Re : Traduction de deux proverbes pour un tatouage.

    Citation Envoyé par Meomaky Voir le message
    Des différences entre les deux traductions possibles, donc...
    Pas vraiment, c'est plutôt cosmétique en fait :

    Citation Envoyé par zev Voir le message
    le 2eme ne contient pas les hiraganas, il est certainement plus utilise que le premier.
    jTrains | Planifiez gratuitement et hors ligne votre voyage en train au Japon sur Android.

  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2015
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Traduction de deux proverbes pour un tatouage.

    Si j'ai bien compris, び et き sont les hiraganas qui servent à la grammaire. Utilisés pour le langage parlé plus que le langage écrit.

    La première "proposition" est donc plus "juste" pour un tatouage. C'est ça ?

    Sinon, j'ai trouvé ceci pour le second proverbe :

    石の上にも三年

    Si mon raisonnement du dessus est juste, il y a des hiraganas qui sont "superflus" pour le langage écrit et donc un tatouage. Vous pourriez me dire lesquels ?


sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Jp -> Fr Traduction pour un tatouage
    Par Mathieu Chedozeau dans le forum Traductions
    Réponses: 3
    Dernier message: 19/10/2014, 17h44
  2. Traduction Fr -> Jp Traduction pour tatouage
    Par Pierrot2b dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 05/06/2009, 04h02
  3. Traduction Fr -> Jp traduction pour tatouage
    Par tsukichan dans le forum Traductions
    Réponses: 3
    Dernier message: 18/01/2009, 18h16
  4. Traduction Fr -> Jp Traduction pour tatouage
    Par artemisi8 dans le forum Traductions
    Réponses: 3
    Dernier message: 27/11/2008, 13h20
  5. Traduction Fr -> Jp Traduction pour un tatouage
    Par entredeuxmondes dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 29/12/2007, 17h12

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé