Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 11

Sujet : Traduction de 3 phrases

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    1 557
    Merci
    1 167
    Remercié 136 Fois dans 134 Messages

    Par défaut Traduction de 3 phrases

    Bonjour.Quelqu'un peut-il m'aider à traduire de manière correcte les phrases suivantes



    1)生きている偉大な愛?
    2)てください悪魔は天使されている
    3)偽の友人の用心

    svp merci

  2. #2
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut Re : Traduction de 3 phrases

    Bonjour

    pour la 3, je dirais il faut se méfier des faux amis
    nissé no tomodachi no yôjin

    dans la 2 ,sarete iru ,déclinaison de saru (s'éloigner ?) éloigner l'ange et le démon ?

    la 1 on a le verbe vivre ,exister ,ikitéiru pouvoir vivre, idai grandeur,ai amour

    pouvoir vivre le grand amour ???

    en tous cas ça fait de l'exercice
    Dernière modification de asagiri, 15/12/2014 à 12h02 Raison: rajout de texte
    波 鳥 空 

  3. L'utilisateur suivant a remercié asagiri pour sa contribution:

    neptune75 (15/12/2014)

  4. #3
    Senior Member Avatar de rasen
    Inscrit
    octobre 2003
    Lieu
    Genf
    Messages
    1 207
    Merci
    29
    Remercié 41 Fois dans 40 Messages

    Par défaut Re : Traduction de 3 phrases

    Ça sent le "Google translate", et le résultat n'a pas beaucoup de sens...
    Par exemple, si je tape "Gare aux faux amis" dans Google translate, j'obtiens la phrase n°3...
    "Il faut être économe de son mépris en raison du grand nombre des nécessiteux"
    Chateaubriand.

  5. #4
    Senior Member Avatar de margouyab26
    Inscrit
    août 2010
    Lieu
    Montélimar, Rhone-Alpes, France
    Messages
    170
    Merci
    6
    Remercié 16 Fois dans 16 Messages

    Par défaut Re : Traduction de 3 phrases

    Pour le 1 je dirais : un grand amour vivace.
    Pour le 2 les démons ... s'éloignent des anges

    Pour la 3 la vigilance d'un faux amis. Les soins d'un faux amis.
    Passionné par la culture japonaise depuis toujours.
    Mon blog: apprendre-le-japonais.fr

  6. L'utilisateur suivant a remercié margouyab26 pour sa contribution:

    neptune75 (15/12/2014)

  7. #5
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut Re : Traduction de 3 phrases

    Bonsoir

    J'utilise des dictionnaires traditionnels, et aussi JWPCE et d'après ce que je trouve j'essaie de traduire ou si possible d'essayer une version
    au feeling

  8. L'utilisateur suivant a remercié asagiri pour sa contribution:

    neptune75 (15/12/2014)

  9. #6
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    1 557
    Merci
    1 167
    Remercié 136 Fois dans 134 Messages

    Par défaut Re : Traduction de 3 phrases

    Merci. Je veux dire qu'avec rikaichan j'ai le mot à mot mais pas l'ensemble cohérent....D'où mon post ici.

    Ear contre pensez-vous que les phrases que je vous ai soumises ici sont le résultat de google translate,et non pas d'une connaissance réelle du japonais(c'est une eurasienne qui m'écrit...)

  10. #7
    Senior Member Avatar de rasen
    Inscrit
    octobre 2003
    Lieu
    Genf
    Messages
    1 207
    Merci
    29
    Remercié 41 Fois dans 40 Messages

    Par défaut Re : Traduction de 3 phrases

    Citation Envoyé par neptune75 Voir le message
    Ear contre pensez-vous que les phrases que je vous ai soumises ici sont le résultat de google translate,et non pas d'une connaissance réelle du japonais(c'est une eurasienne qui m'écrit...)
    A mon avis, oui à 100%. バレバレじゃん!
    Tu lui interdis d'utiliser Google translate (ou tout autre outil de traduction automatique) ce sera mieux pour elle comme pour toi. Si elle ne sait pas, elle s'inscrit sur le forum et elle demande de l'aide

    En bonus, au jeu du Google translate inversé j'ai trouvé la 1)
    le grand amour vivant
    Dernière modification de rasen, 16/12/2014 à 11h33 Raison: google translate...

  11. #8
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    1 557
    Merci
    1 167
    Remercié 136 Fois dans 134 Messages

    Par défaut Re : Traduction d'une phrase : hatsukoi ya tôro ni yasuru kao to

    Merci!

    Sinon que signifie "バレバレ svp merci

  12. #9
    Senior Member Avatar de rasen
    Inscrit
    octobre 2003
    Lieu
    Genf
    Messages
    1 207
    Merci
    29
    Remercié 41 Fois dans 40 Messages

    Par défaut Re : Traduction d'une phrase : hatsukoi ya tôro ni yasuru kao to

    Citation Envoyé par neptune75 Voir le message
    Merci!

    Sinon que signifie "バレバレ svp merci
    バレバレest une expression familière dérivée de ばれる(être démasqué)
    Pour remettre les choses dans leur contexte, quand j'écrivait バレバレじゃん, c'était quelques mots que tu aurais pu utiliser pour signifier à ta correspondante que son utilisation secrète de Google Translate avait été révélée au grand jour.
    「Google Translate」を使ってるでしょう…バレバレじゃん!
    De plus. cerise sur le gâteau, Google Translate n'arrive pas à traduire バレバレじゃん
    Dernière modification de rasen, 19/12/2014 à 10h17 Raison: retour dans le bon fil

  13. L'utilisateur suivant a remercié rasen pour sa contribution:

    neptune75 (19/12/2014)

  14. #10
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2006
    Messages
    1 557
    Merci
    1 167
    Remercié 136 Fois dans 134 Messages

    Par défaut Re : Traduction d'une phrase : hatsukoi ya tôro ni yasuru kao to

    Et dans la 2) que signifie "でください??

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Fr -> Jp Traduction de deux phrases
    Par Enedwaith dans le forum Traductions
    Réponses: 0
    Dernier message: 08/05/2014, 00h42
  2. Traduction Fr -> Jp Traduction de 5 phrases
    Par nanou123 dans le forum Traductions
    Réponses: 14
    Dernier message: 06/08/2011, 09h06
  3. Traduction Jp -> Fr traduction de phrases ^
    Par makimura55 dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 02/08/2008, 08h37
  4. Traduction Fr -> Jp Traduction de quelques petites phrases...
    Par Emi-chin dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 27/06/2007, 21h56
  5. Traduction Jp -> Fr Traduction de 2 petites phrases
    Par Zangdar dans le forum Traductions
    Réponses: 18
    Dernier message: 13/04/2007, 08h48

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé