il est écrit 仕事人 ce qui signifie personne qui personne qui travaille
bonjour
仕事人 shigoto jin/nin/hito les 3 veulent dire une personne
qq qui travaille ,la syntaxe n'a pas de particule ...bon peut être qu'il y en a pas pour ce cas là
Dernière modification de asagiri, 25/08/2014 à 17h07 Raison: rajout de texte
波 鳥 空
En dehors du sens de travailleur, peut être y a t'il un sous entendu d'homme de la situation, d'homme sur qui l'on peut compter.
Un peu comme une personne travailleuse en France ?
Passionné par la culture japonaise depuis toujours.
Mon blog: apprendre-le-japonais.fr
Un rapide passage par le dico en ligne de Jim Breen donne
仕事人 【しごとにん】 (n) professional; person good at a particular job; person who does their job without mistakes
"Il faut être économe de son mépris en raison du grand nombre des nécessiteux"
Chateaubriand.
Bonjour
shigoto nin alors 仕事人 (しごとにん)
ça a le sens de travailleur,pourquoi pas kôin alors(marche plus le texte en japonais)
Dernière modification de asagiri, 26/08/2014 à 16h26 Raison: rajout de texte
A mon sens, shigotonin sous-entend que la personne est adéquate pour le travail en question alors kouin n'a pas de sous entendu et signifie simplement travailleur. Donc ça a un peu plus de sens de mettre shigotonin que kouin sur un t-shirt.
Donc cela rejoins un peu l'idée d'homme de la situation ?
Ca veut dire un gars qui aime le taffe, sous-entendu qu'il est bon pour le taffe.
Comme on dirait d'un Asobinin (遊び人), un gars qui aime s'amuser
Pas vraiment l'idee de l'homme de la situation a mon avis.
Donc un "bon travailleur" ^_^
J'aurais bien pensé aussi à l'"homme pour le job" 仕事の人。
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)