Affiche les résultats de 1 à 5 sur 5

Sujet : Besoin d'aide pour traduction d'un mot doux!

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    mai 2013
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Besoin d'aide pour traduction d'un mot doux!

    Bonjour à tous
    je ne connais absolument aucun mot de japonais... mon copain non plus; il revient d'un séjour à Tokyo et m'a fait cadeau d'une jolie carte avec un message écrit en japonais (il a demandé à quelqu'un de traduire et de l'écrire pour lui!). S'il vous plaît j'ai besoin d'aide pour déchiffrer ce mot ! Est-ce que quelqu'un aurait la gentillesse de m'aider ? (l'image me semble petite j'espère qu'elle est lisible) merci d'avance !
    Agnes
    Cliquez sur l'image pour l'afficher en taille normale

Nom : SCAN0153.JPG
Affichages : 56
Taille : 210.5 Ko
ID : 3216


  2. #2
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 205
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut Re : Besoin d'aide pour traduction d'un mot doux!

    Déjà l'image est à l'envers donc faudra la retourner si tu veux l'afficher quelque part.

    愛しい君へ
    最愛の君に
    東京からのお土産です

    Ma chérie
    C'est pour toi ma chérie
    C'est un souvenir de Tokyo

    Voilà en gros ce qui est écrit.

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    mai 2013
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Besoin d'aide pour traduction d'un mot doux!

    Oups... désolée...la preuve de mon inculture...
    un GRAND MERCI ! et bravo pour le Forum
    Agnes

  4. #4
    Modérateur Avatar de KoYuBi
    Inscrit
    janvier 2003
    Messages
    1 025
    Merci
    14
    Remercié 84 Fois dans 61 Messages

    Par défaut Re: Re : Besoin d'aide pour traduction d'un mot doux!

    Citation Envoyé par JM Voir le message
    愛しい君へ
    最愛の君に
    東京からのお土産です
    Tu pourras lui demander la réaction du japonais à qui il a demandé, il a du halluciner. Dans mon boulot, on avait de temps en temps des gens qui demandaient d'insérer des messages pour leur cheri ( ou des demandes en mariage). Les japonais étaient super sobres : "suki, kekkon shitekudasai..." et déjà, ecrire ça c'était "hazukashii"/ honteux par contre on avait des brésiliens qui venaient des fois aussi, c'était marrant. Des messages super ardents du genre " tu es l'amour de ma vie, mon coeur brule pour toi d'amour éternel sans divorce "
    You Will Learn Respect!

  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    mai 2013
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Re : Re: Re : Besoin d'aide pour traduction d'un mot doux!

    Oui KoYuBi l'histoire est mignonne. Lors de son voyage à Tokyo il est passé dans les bureaux japonais de son entreprise et a demandé de l'aide à une jeune femme qui travaille là. Il m'a dit qu'elle était émue et qu'elle a pris grand soin à écrire la carte ! ce que je trouve très touchant.
    Bonne journée

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Jp -> Fr Besoin d'aide pour traduction
    Par sirystorm dans le forum Traductions
    Réponses: 10
    Dernier message: 16/04/2006, 12h45
  2. Besoin d'aide pour les compteurs.
    Par Azetoth dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 4
    Dernier message: 25/07/2005, 10h32
  3. Traduction Fr -> Jp Traduction d'un mot doux en japonais
    Par Henri dans le forum Traductions
    Réponses: 15
    Dernier message: 27/05/2005, 14h01
  4. Traduction Fr -> Jp Besoin d'aide pour une traduction
    Par RyuuDraco dans le forum Traductions
    Réponses: 0
    Dernier message: 22/10/2004, 19h52

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé