Affiche les résultats de 1 à 4 sur 4

Sujet : urgent traduction prénom pour tatouage

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    février 2013
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut urgent traduction prénom pour tatouage

    Bonjour,
    Je souhaiterais tatouer le prénom de ma fille, la date approche et je n'ai toujours pas trouvé une traduction en japonais fiable
    Merci beaucoup de votre aide ; le prénom est "LUCIE"


  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2005
    Lieu
    Osaka
    Messages
    435
    Merci
    27
    Remercié 67 Fois dans 51 Messages

    Par défaut

    Bonjour,

    Il n'existe aucune traduction de prénoms dans aucune langue.
    Des équivalents oui, des traductions, non.

    Et honnêtement, transcrire des prénoms français en japonais, ça reste souvent laid.
    D'une part on utilisera seulement les katakana (on est loin de l'esthétique des kanji), d'autre part beaucoup de sons n'existent pas. Pas de "LU" ni de "CI", mais un "RU" (à prononcer pseudo-roulé) et un "SHI". Et je ne parle même pas de notre "u".
    Autant dire qu'on est loin du joli prénom de ta fille

    Ça donnerait ça : ルシ
    Bof bof non ? Je me demande même si ils n'allongeraient pas le SHI pour donner SHIII (en rajoutant 一).

    A la limite tu te fais tatouer le kanji de l'adoration 愛好 (ou juste de l'amour : 愛) et tu mets le prénom de ta fille en français en dessous, autour, etc.

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    février 2013
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    merci beaucoup pour ta réponse. effectivement c'est ce que j'ai trouvé aussi et c 'est vrai que j ai choisi du compliqué moi
    et j'ai vu aussi qu 'il y avait en japonais une traduction pour "mère et enfant" aurais tu cela en kanji aussi ?
    Très bonne idée avec le prénom autour pourquoi pas

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    septembre 2007
    Messages
    131
    Merci
    3
    Remercié 19 Fois dans 19 Messages

    Par défaut

    Tu veux surement parler de 親子 (oyako) qui signifie parent et enfant

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Jp -> Fr Traduction pour un tatouage
    Par SEBDEMS dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 04/01/2010, 12h00
  2. Traduction Fr -> Jp Traduction pour tatouage
    Par Pierrot2b dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 05/06/2009, 04h02
  3. Traduction Fr -> Jp traduction pour tatouage
    Par tsukichan dans le forum Traductions
    Réponses: 3
    Dernier message: 18/01/2009, 18h16
  4. Traduction Fr -> Jp Traduction pour tatouage
    Par artemisi8 dans le forum Traductions
    Réponses: 3
    Dernier message: 27/11/2008, 13h20
  5. Traduction Fr -> Jp Traduction pour un tatouage
    Par entredeuxmondes dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 29/12/2007, 17h12

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé