Affiche les résultats de 1 à 6 sur 6

Sujet : Je cherche deux onomatopées liées à la pluie

  1. #1
    Modérateur Avatar de christian
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    paris and around, but not over the rainbow
    Messages
    1 255
    Merci
    187
    Remercié 58 Fois dans 54 Messages

    Arrow Je cherche deux onomatopées liées à la pluie

    Je cherche deux onomatopées liées à la pluie :
    - le bruit que l'on entendrait sous un parapluie ;
    - le bruit de pas dans l'eau (ex : bottes dans une flaque)...


  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    novembre 2010
    Messages
    138
    Merci
    3
    Remercié 12 Fois dans 8 Messages

    Par défaut

    alors, d'après des sources littéraires très avancées, à savoir les chansons dans l'émission inai inai baa réservée aux moins de je ne sais quel âge, mais que mes enfants ont adoré et m'en ont rebattu les oreilles
    dans la chanson pischanpon :
    sauter dans une flaque : pichan ou pochan (ピチャン ポチャン)
    gouttes sur le parapluie : poron paran poron (ポロン パラン ポロン) ou ピッンポン
    ci-joint un lien vers les paroles de la chanson http://www.uta-net.com/song/123960/
    je n'ai pas trouvé la vidéo sur youtube, j'ai le dvd avec la choré

    edit, juste en audio http://www.youtube.com/watch?v=nwl5bDAHGoc

  3. #3
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 205
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut

    Zāzā: ėvoque une grosse averse
    Shitoshito: pour une petite pluie fine
    Doshodosha: le bruit d'une forte pluie
    Bishobisho: idem
    Bichabicha: peut s'utiliser pour ėvoquer une course dans des flaques d'eau (ėclaboussures)

  4. #4
    Senior Member Avatar de neoke20
    Inscrit
    juin 2007
    Lieu
    Bangkok - Thailand
    Messages
    220
    Merci
    5
    Remercié 11 Fois dans 7 Messages

    Par défaut

    Je peux me tromper, mais je croyais que "Bishobisho" c'était plutôt le résultat après une grosse pluie et que ça voulait dire qu'on était trempé... C'est moi qui ai mal compris ?
    Un groupe de loups c'est une meute.
    Un groupe de vaches c'est un troupeau.
    Un groupe d'hommes c'est souvent une bande de cons.

    http://www.redbubble.com/people/narutal

  5. #5
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 205
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut

    Non, tu as bien compris, mais bishobisho peut avoir deux sens:
    - le bruit que fait une grosse pluie
    - le fait d'être trempė
    Je m'en rėfère à la "bible" sur les onomatopėes japonaises qui en recence environ 800 avec de multiples exemples et explications.
    A Practical Guide To Japanese Onomatopeia & Mimesis
    ISBN 4-590-00722-3 (pour ceux qui souhaiteraient le commander au Japon car il est plutôt difficile à trouver)

  6. L'utilisateur suivant a remercié JM pour sa contribution:

    neoke20 (13/10/2012)

  7. #6
    Modérateur Avatar de christian
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    paris and around, but not over the rainbow
    Messages
    1 255
    Merci
    187
    Remercié 58 Fois dans 54 Messages

    Par défaut

    123
    Merci à tous pour vos réponses complètes.

    Les gouttes sous le parapluies ressemblant à un leitmotiv, je me demande si l'on ne peut pas se contenter d'un ポロン パラン pour être compréhensible (dans une lettre par exemple).

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Enigme Douce pluie
    Par asagiri dans le forum Calendrier - Haiku - Enigmes
    Réponses: 14
    Dernier message: 12/04/2012, 18h24
  2. Conseil Un ou deux Mekugi ?
    Par hek dans le forum Katana et Autres questions
    Réponses: 4
    Dernier message: 30/05/2011, 18h55
  3. Onomatopée onomatopées pour le bruit du couteau
    Par christian dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 1
    Dernier message: 05/07/2010, 17h59
  4. Traduction Jp -> Fr deux traductions svp
    Par Apocalipticangel dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 12/12/2004, 09h19
  5. Réponses: 3
    Dernier message: 12/08/2004, 19h18

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé