Affiche les résultats de 1 à 4 sur 4

Sujet : Forme en "て" à la fin d'une phrase...

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2012
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Question Forme en "て" à la fin d'une phrase...

    Bonjour à tous,

    A chaque fois que je rencontre ce type de phrase, je me demande toujours quel est le sens de la forme en "て".

    Par exemple avec un adjectif :
    "夜の果てはどこまでも白くて"
    "Yoru no hate wa doko made mo shirokute"

    Qu'indique ici la forme en "て" ? le "て" de "ても" dans le sens de "même si" ?

    Également, cette fois avec un verbe :
    "僕が生きて何かになって"
    "Boku ga ikite nanika ni natte"

    Même question, que signifie le "て", c'est celui de "ている"?

    Faut-il interpréter lequel est utilisé à chaque fois, où cela indique toujours la même forme ?



    Je vous remercie d'avance!

  2. #2
    Senior Member Avatar de fengrim
    Inscrit
    avril 2011
    Lieu
    Tokyo, Setagaya-ku
    Messages
    463
    Merci
    74
    Remercié 100 Fois dans 69 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Manuzuka Voir le message
    Bonjour à tous,

    A chaque fois que je rencontre ce type de phrase, je me demande toujours quel est le sens de la forme en "て".

    Par exemple avec un adjectif :
    "夜の果てはどこまでも白くて"
    "Yoru no hate wa doko made mo shirokute"

    Qu'indique ici la forme en "て" ? le "て" de "ても" dans le sens de "même si" ?
    Aucune Signification en particulier, si tu veux le comparer à du français; ben tu peux pas! Cette forme sert principalement à marquer des actions. Dans la majorité des cas quand un adjectif ce fini en くて c'est pour introduire un second morceau de phrase ou un second adjectif. Contrairement à ても qui à un sens. (qui est celui que as écrit)

    Citation Envoyé par Manuzuka Voir le message
    Également, cette fois avec un verbe :
    "僕が生きて何かになって"
    "Boku ga ikite nanika ni natte"

    Même question, que signifie le "て", c'est celui de "ている"?

    Faut-il interpréter lequel est utilisé à chaque fois, où cela indique toujours la même forme ?
    Pour un verbe, la forme en て peut signifier que

    - Tu exprimes une habitude.
    - Tu fais une demande.
    - Tu listes des actions successives
    - Tu définis une action en cours.

    - La formeている est différente elle signifie "être en train de"
    Exemple : je suis en train de manger - 私は食事を食べている
    Dernière modification de fengrim, 17/09/2012 à 16h14

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2012
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonjour et merci de ta réponse,

    Ce n'est pas dans le but de le comparer à du Français, mais donc, si j'ai bien compris, les formes en "te" des deux phrases seraient donc dans le but d'une succession, voire une description...
    Ce que je voulais savoir c'est surtout, les Japonais ne "raccourcissent" jamais leurs phrases en omettant volontairement le "iru" de "te iru" par exemple ?

    Merci d'avance.

  4. #4
    Senior Member Avatar de fengrim
    Inscrit
    avril 2011
    Lieu
    Tokyo, Setagaya-ku
    Messages
    463
    Merci
    74
    Remercié 100 Fois dans 69 Messages

    Par défaut

    123
    Non. En aucun cas les japonais n'omettraient un Iru/aru, la phrase perdrait son sens. (Ils peuvent le prononcer autrement si on sort du Kantoben)

    Quand une phrase finis par un て (Hors forme verbal/Adjectif). Cela implique le fait que le locuteur répète une chose qui a déjà été dite. Cela peut également refléter une forme d'impatience

    Exemple :

    私は建物の前にいるよ : Je suis devant l'immeuble .
    私は建物の前にいるて : Je t'ai dis que j'étais devant l'immeuble.
    彼は建物の前にいるよ : Il est devant l'immeuble.
    彼は建物の前にいるて : Il/On/je m'a/t'ai dit qu'il était devant l'immeuble. (En fonction du contexte)



    Dernière modification de fengrim, 24/09/2012 à 02h24

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Particule Petit probleme avec les particules " NI " et " O " pourriez vous m'éclairer svp ^^
    Par redtux dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 5
    Dernier message: 02/03/2010, 02h19
  2. Divers Séance de dédicaces "L'inconsciencieux" voir sujet "Jinn 30 ans jeune Japonais"...
    Par Linconsciencieux dans le forum Littérature
    Réponses: 0
    Dernier message: 24/06/2009, 13h12
  3. Autre Rubrique "Que se passe-t-il ?", onglet "Statistiques"
    Par Shippo dans le forum Fonctionnement
    Réponses: 2
    Dernier message: 15/02/2008, 15h16
  4. La forme "nakutemo ii"
    Par ayuluna dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 11/06/2007, 23h51
  5. probleme avec la forme en "masu"
    Par coule dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 04/12/2006, 08h51

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé