Affiche les résultats de 1 à 3 sur 3

Sujet : Traduction de "s'il vous plait"

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2012
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Traduction de "s'il vous plait"

    Bonjour,

    J'apprend le japonais depuis hier via votre site et un autre truc en flash qui parle

    Sumimasen(je suis pas sur de l'orthographe) veut dire s'il vous plait

    Mais pour dire "s'il vous plait ?" c'est sumimasen ka ? ou sumimasen tout cour avec un intonation interrogative ?

    Edit: les particules "wa" et "ga" ont des différences d'utilisations ?

    Aleliwi
    Dernière modification de Aleliwi, 23/03/2012 à 18h51

  2. #2
    Member
    Inscrit
    mai 2011
    Messages
    46
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Sumimasen a plusieurs sens, cela veut notamment dire "excusez-moi", mais on s'en sert aussi pour dire merci...
    On ne peut pas vraiment traduire s'il vous plaît de manière autonome comme en français. S'il vous plaît, ça peut être oneigaishimasu (littéralement je formule un voeu) ou une forme comme -kuremasenka à ajouter derrière un verbe. Bref, ça dépend de ce que tu veux dire.



    Quant à wa et ga, pour faire court, on peut dire que wa marque le thème de la phrase (qui peut être le sujet, mais pas toujours) alors que ga marque généralement le sujet. Tu peux donc avec ga et wa dans la même phrase.
    Ex : 日本では車が道の左側を走ります(Nihon de ha kuruma ga hidari gawa wo hashirimasu) Au Japon, les voitures roulent à gauche.

    Mais ce sont des notions qui méritent d'être approfondies pour avoir de bonnes bases. Si tu te lances sérieusement dans le japonais, il vaut peut-être mieux acheter une bonne méthode que de picorer ça et là sur le net, non ?
    Pour les amoureux du japonais : http://sukinanihongo.blogspot.com/

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2012
    Messages
    2
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci !

    Oui en général et surtout le japonais j’évite d'associer deux mots car dans les deux langue le mot à souvent plusieurs sens.

    Pour la méthode je préfère internet accessible de n'importe où qu'un livre encombrant et souvent lourd. Pour l'instant c'est plus un challenge personnel qu'un réel besoin même si je compte savoir au minimum de débrouiller tout seul. Et enfin tout ce que j'apprend c'est en picorant sur internet et en recoupant plusieurs informations.
    Pour l'instant je m’arrête a l'apprentissage parlé et écrite en lettres latines. Pour les signes je verrais ^^

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Particule Petit probleme avec les particules " NI " et " O " pourriez vous m'éclairer svp ^^
    Par redtux dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 5
    Dernier message: 02/03/2010, 03h19
  2. Traduction Fr -> Jp Besoin d'une traduction s'il vous plait
    Par Tallulah dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 04/02/2009, 16h27
  3. Traduction Jp -> Fr Petie traduction s'il vous plait
    Par Cl4udus dans le forum Traductions
    Réponses: 3
    Dernier message: 19/12/2008, 06h03
  4. Traduction Jp -> Fr je voudrais une traduction s'il vous plait
    Par marisu dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 12/02/2007, 17h16
  5. Cette musique vous plaît ? Site bizarre " +18 " on
    Par tchotto dans le forum Musique
    Réponses: 5
    Dernier message: 31/03/2006, 23h23

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé