Affiche les résultats de 1 à 2 sur 2

Sujet : Petite traduction simpliste Français=>Romaji

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    juin 2010
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Petite traduction simpliste Français=>Romaji

    Bonjour à tous et à toutes.
    Je souhaiterais obtenir votre aide pour intégrer quelques petites phrases en Japonais à mon correspondant, sachant que je ne connais que quelques salutations et phrases très basiques pour le moment. Etant donné qu'il ait fait l'effort d'introduire un petit peu de français au début de sa lettre je souhaite quand même en faire de même par politesse et parce que ça fera surement plaisir



    Donc je souhaiterais par exemple d'abord le remercier pour son effort avec une phrase du style : "Félicitations, ton français est très bon, je suis très content ^^"
    je sais qu'être content c'est : watashi wa ureshii desu il me semble, exact ?
    félicitations peut-être.."omedeto" ? mais bon j'ai peur de faire des fautes grammaticalement parlant...

    Et ensuite dire quelque chose de sympathique du genre "Il fait très chaud à Nice/en France en ce moment, j'attends l'automne avec impatience"

    merci bien à tous ceux qui auront pris la peine de lire ma demande, et à tous ceux qui auront en plus eu l'amabilité de m'aider.
    Merci d'avance et à bientôt

  2. #2
    Modérateur Avatar de freestyler
    Inscrit
    octobre 2010
    Lieu
    Tokyo
    Messages
    325
    Merci
    11
    Remercié 21 Fois dans 20 Messages

    Par défaut

    slt

    Je te donne des pistes et un exemple à utiliser dans ta lettre.
    Parce qu'à l'époque j'en avais bien besoin et je sais l'effet qu'on ressent dans cette situation alors je peux pas te laisser en plan lol.

    Bon déjà le " felicitation pour ton francais" rien que cette phrase c'est presque 100% francais ! du moins ca aura pas la meme connotation si on traduit mot pour mot( ce quil ne faut jamais faire)

    je te conseillerai ceci : フランス語が上手ですね ( furansugo ga jouzu desu ne) insere son prenom devant avec le suffixe -san avant la phrase.

    pour le "il fait chaud en ce moment à nice etc.."

    今niceですごく暑いですから秋を待ちますよ~ (ima Nice de sugoku atsui desukara aki wo machimasu yo)

    voilà
    dautres viendront peut etre proposer leurs version
    bonne chance pour la suite

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Fr -> Jp Traduction de Romaji en Kanji
    Par Berinn dans le forum Traductions
    Réponses: 0
    Dernier message: 21/04/2010, 22h51
  2. Correction traduction d'un texte japonais en romaji
    Par tifalockheart dans le forum Traductions
    Réponses: 8
    Dernier message: 16/02/2009, 12h58
  3. Traduction Jp -> Fr traduction d'un texte japonais en romaji 2
    Par tifalockheart dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 29/01/2009, 14h26
  4. traduction romaji
    Par dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 04/02/2005, 15h49
  5. Dictionnaire Les dictionnaires Français-Japonais en rômaji
    Par JM dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 7
    Dernier message: 17/02/2004, 12h40

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé