Voici des phrases qui me semblent bizarres, et pourtant je les ai trouvées dans un magazine japonais lol
-"病院に行く前は恥ずかしいのと恐いのとで、なかなかふんぎりがつかなかったのですが..."
-"がっかりされるじゃないかと思うのと、恥ずかしいのとでずっと断っています。"
Qu'est ce que ces "no to" ??? en japonais standard, ça correspondrait à "no ka" non??
je suis perdue lol merci de m'éclairer!