Konnichi wa !
kono kotoba wo yakushite kuremasen ka?
pouvez vous me traduire cette phrase?
--> futottemo sono kimochide itekureru?
doumo arigatou
j'ai essayé de traduite mais ça donne rien de bon
même en grossisant , ??? par ce sentiment ??
Konnichi wa !
kono kotoba wo yakushite kuremasen ka?
pouvez vous me traduire cette phrase?
--> futottemo sono kimochide itekureru?
doumo arigatou
j'ai essayé de traduite mais ça donne rien de bon
même en grossisant , ??? par ce sentiment ??
C'est sorti du contexte,
mais je dirais que c'est une femme qui écris et qui a un complexe parce que c'est une grosse vache.
Et la comme ça, brut de pomme je dirais genre "Je peux venir même si je suis un peu grosse ?"
Je traduirais plutôt par : "Tu auras toujours ce sentiment envers moi même si je grossis ?" A noter que le sens de "kimochi" ("sentiment") pourrait varier selon le contexte.
Je serais plutôt d'accord avec KeroP, quelque chose du genre "tu penseras/ressentiras toujours ça même si je deviens grosse ?"
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)