Bonjour,
je me pose une petite question au niveau des katakanas.
Dans des traductions de prénom, j'ai été intrigué par la présence du caractère ツ (tsu si je ne m'abuse) au milieu du prénom.
Par exemple pour Cédric (セド リツク se-do-rik-ku) ou Matt ( マツ トmat-to)
D'après la traduction que je peux voir en phonétique sur certains sites, j'en déduis que ça sert à faire un espèce de doublement de la consonne entre le caractère qui précède et celui qui suit.
Mais est-ce exact et si oui pourquoi faire ça ? (se-do-ri-ku serait tout aussi compréhensible non ?)
Merci de vos éclairages