Affiche les résultats de 1 à 7 sur 7

Sujet : 唸らせる et くびれ traduction

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Cool 唸らせる et くびれ traduction

    Quelqu'un pourrait-il me traduire le verbe unaraseru et le mot kubire? je ne les trouve nulle part dans mon dico.
    Merci


  2. #2
    Senior Member Avatar de neoke20
    Inscrit
    juin 2007
    Lieu
    Bangkok - Thailand
    Messages
    220
    Merci
    5
    Remercié 11 Fois dans 7 Messages

    Par défaut

    salut, tu ne le trouve pas dans ton dico tout simplement parce que ton verbe 唸らせる est à une autre forme que celle du dictionnaire, et que si tu veux le trouver il faut chercher 唸る (qui veut dire pas mal de chose mais enter autre "fredonner" "gémir"), ensuite kubire (括れ je suppose ?) veut dire rétrécissement je pense.
    Un groupe de loups c'est une meute.
    Un groupe de vaches c'est un troupeau.
    Un groupe d'hommes c'est souvent une bande de cons.

    http://www.redbubble.com/people/narutal

  3. #3
    Member
    Inscrit
    mai 2009
    Messages
    36
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Bonsoir Onnadesu. Personnellement, j'utilise souvent ce dictionnaire en ligne :
    http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C
    si tu colles "unaseru" dans le champs de recherche (même en romaji, il faut juste cocher Search using romanized Japanese) il te sort ceci :
    うならせる (etc.) See: 唸る
    Et là tu comprends que "unaseru" est une conjugaison d'un verbe dont la forme dictionnaire est "unaru". En l'occurrence tu as peut-être reconnu la forme causative (César fit faire un pont). Clique alors sur ce "unaru" qui est en lien hypertexte et le dico te donne plein de traductions en anglais. Si tu es en panne d'anglais, utilise alors
    http://www.lexilogos.com/anglais_lan...tionnaires.htm
    Il y a plein de dictionnaires, tu peux comparer. Pour le vocabulaire en tout cas c'est très pratique.

    Je n'ai rien à vendre hein, mais je pense que le site Jim's Breen's JDIC que je t'avais indiqué l'année dernière et que tu as trouvé tout nul est plein de fonctions intéressantes, dont l'outil "exemples". Tu colles un mot dedans et ça te sort plein d'exemple avec le mot en question, très pratique par exemple pour voir avec quel niveau de langue ce mot est associé. Très pratique aussi pour avoir une idée des nuances de telle ou telle grammaire (colle par exemple les trois hiraganas "tearu" et il va te sortir 20 phrases avec "tearu" dedans.
    Je crois que tu n'as pas assez regardé comment ce site fonctionne. Beaucoup de tes questions y trouvaient leur réponses. Même pour moi qui ne suis pas un nippophone fluide. Zut comment ça s'écrit nippophone ? un p ou deux p, ce Windows me souligne les deux en rouge...
    Le dictionnaire de kanji avec phrase d'exemples est trop génial aussi, j'y passes des heures.
    Tiens c'est drôle ça
    る(P); る 【うなる】 (v5r,vi) to groan; to moan; to roar; to howl; to growl; to hum; to buzz; to sough
    Évidemment ça fait beaucoup de possibilités. Je crois que l'idée est quelque chose comme "grogner". En jazz, "growling" c'est comme ça qu'on désigne un peu ce qu'en musique classique on appelle "flatterzunge", quand les instruments à vent (les trompettes par exemples) font une sorte de Rrrrrr roulé en jouant. ça fait vraiment un effet animal. Il faut écouter Cat Anderson avec le Duke Ellington Orchestra ! Mais je crois qu'on s'égare.
    Bonne étude.
    Dernière modification de manumanu, 18/01/2010 à 01h37

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci pour ta réponde, je savais que unaraseru = unaru mais ce qui m'a troublé c'est la phrase dans lequel je l'ai trouvé:
    "Geki-umai no "oyaki" wo taberu dake de, mainichi dondon geki-yase dekiru" to, ima ninki kyuujou no "mochiron daietto oyaki". Sore wa senmonka mo unaraseru."

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    décembre 2008
    Messages
    108
    Merci
    0
    Remercié 1 Fois dans 1 Message

    Par défaut

    Elle a pas fini cte tarée avec ses questions débiles sérieux????!!!

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Quest'a toi ta un problème ??? nan mais sérieux ???!!! idiot va ! nan mais jhallucine comment y m'parle le mec là !

  7. #7
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 243
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Retour au calme

    123
    Il est demandé à tout le monde de se calmer immédiatement. A défaut le topic sera fermé.
    Les invectives sont à réserver aux MP et IM si vous souhaitez poursuivre dans cette voie.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Verbe Difference Vたら/Vるとしたら etc.
    Par erannou dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 4
    Dernier message: 01/05/2013, 16h43
  2. Traduction Jp -> Fr 出る、出す、出させる?
    Par CAkOS dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 28/01/2012, 12h53
  3. 別れさせ屋
    Par onnnadesu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 6
    Dernier message: 17/02/2010, 01h45
  4. さびしいを感じる
    Par asagiri dans le forum Izakaya
    Réponses: 16
    Dernier message: 16/02/2010, 06h28
  5. 盛れる traduction
    Par onnnadesu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 26/10/2009, 12h27

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé