Affiche les résultats de 1 à 5 sur 5

Sujet : Traduction proverbe

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    décembre 2009
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Traduction proverbe

    Bonjour,
    Pouvez vous m'aider à traduire en romaji ce proverbe :
    "L'amour d'un père est plus haut que la montagne.
    L'amour d'une mère est plus profond que l'océan."
    Je pense qu'il doit être dans le livre "fontaine de proverbes japonais" mais impossible de trouver ce livre.
    Merci pour votre aide.


  2. #2
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 205
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut

    Je pense qu'il doit être dans le livre "fontaine de proverbes japonais" mais impossible de trouver ce livre.
    Merci pour votre aide.
    Non, ils n'y sont pas; je viens de vérifier l'index français avec amour, père, mère, montagne, océan.

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    décembre 2009
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Zut zut zut !
    Et aucune idée de la traduction alors ?

  4. #4
    Member
    Inscrit
    mars 2005
    Messages
    71
    Merci
    0
    Remercié 3 Fois dans 2 Messages

    Par défaut 父の恩は山よりも高く 母の恩は海よりも深し

    Bonjour,

    A mon avis, ça doit correspond à ça.


    父の恩は山よりも高く 母の恩は海よりも深し

    *
    Hiragana : ちち の おん は やま より も たかく  はは の おん は うみ より も ふかし
    *
    Prononciation : Chichi No On Ha Yama Yori Mo Takaku  Haha No On Ha Umi Yori Mo Fukashi
    *
    Traduction littérale : les bienfaits d'un père sont plus hauts que les montagnes, les bienfaits d'une mère sont plus profonds que les océans.
    *
    Sens : Des comparaisons qui indiquent combien les bienfaits de ses parents sont importants.


    http://www.commecadujapon.com/dokuwi...B7%B1%E3%81%97


    NB: le copier-coller ci-dessus, j'ai modifié un tout petit peu...
    Dernière modification de michio, 12/12/2009 à 18h04

  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    décembre 2009
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci, mais ce qui est écrit en "prononciation" est l'équivalent du romaji ou bien cela n'a t-il aucun rapport ?

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Fr -> Jp Traduction d'un proverbe.
    Par Vicomte dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 08/08/2009, 17h16
  2. Traduction Jp -> Fr traduction proverbe pour calligraphie
    Par xavion dans le forum Traductions
    Réponses: 3
    Dernier message: 21/01/2009, 11h39
  3. Traduction Fr -> Jp traduction d'un proverbe pour un tatouage
    Par bartender dans le forum Traductions
    Réponses: 5
    Dernier message: 12/06/2007, 04h59
  4. Traduction Fr -> Jp Traduction proverbe
    Par letizia dans le forum Traductions
    Réponses: 6
    Dernier message: 30/12/2006, 21h02
  5. Traduction Fr -> Jp Traduction proverbe en Japonais
    Par baxterzs dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 24/04/2006, 21h28

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé