Page 1 sur 3 123 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 26

Sujet : Les "ben"

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    Bordeaux
    Messages
    159
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Les "ben"

    salut !

    avec ce titre on ne peut plus clair, je voudrais bien sûr qu'on parle des "ben", c'est à dire des "patois" (ou des spécificités linguistiques régionales si vous préférez !).



    Dans le but d'étendre nos connaissances, je propose que chacun d'entre nous apporte ici une expression, une salutation, etc. en un quelconque "ben" (Kyôto, Osaka, ou meme de Wakkanai, pour citer la ville la plus paumée !).

    merci !

  2. #2
    Modérateur Avatar de christian
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    paris and around, but not over the rainbow
    Messages
    1 255
    Merci
    187
    Remercié 58 Fois dans 54 Messages

    Par défaut osakaben

    C'est le plus connu des kansai ben, je crois. Le film jarinko chie est représentatif à cet égard.

    Pêle mèle:
    - washi = watashi (pour les hommes d'un certain age)
    - okaan, otoon (okaasan, otousan)
    - ookini = arigatou
    - sukiyanen (je crois) = sukidesune
    - ohha! = salut (osakaben?)

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    Bordeaux
    Messages
    159
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    - ohha! = salut (osakaben?)
    tiens, j'employais celui ci sans savoir que c'était du ben ! il a sans doute dû rentrer dans les moeurs des jeunes Japonais, puisque même les Tokyoïtes l'emploient.

    dans le même ordre d'idée, est ced que "o-ssu" vous dit quelque chose ? Osaka ben ou alors plus répandu ?
    D'ailleurs, le terme "maji" (=hontô ; "vrai") était lui aussi à la base de l'Osaka ben, mais s'est démocratisé et est utilisé un peu partout maintenant.

  4. #4
    Senior Member Avatar de Pascal
    Inscrit
    juillet 2003
    Lieu
    Kyoto
    Messages
    846
    Merci
    0
    Remercié 125 Fois dans 66 Messages

    Par défaut

    Bonsoir!

    > - washi = watashi (pour les hommes d'un certain age)

    Les vieux et les vieilles, dans les dessins animés, les contes
    pour enfants, etc...

    > - ookini = arigatou

    Osaka. Surtout chez les commerçants. Et ils disent souvent les deux.
    L'intonation de arigatou n'est pas la même qu'à Tokyo. À Tokyo, l'accent
    est sur la seconde syllabe (ri) alors qu'à Osaka, c'est sur la dernière
    (tou). L'intonation de ookini est montante.

    > - sukiyanen (je crois) = sukidesune

    Je ne vois pas bien dans quelle circonstance on peut l'employer.
    En tout cas pas isolé.
    Le "nen" se met en cours d'une explication ou à la fin d'une phrase.
    Ex: nandeyanen. Pourquoi donc. Et faut pas mettre l'intonation
    n'importe comment.

    > - ohha! = salut (osakaben?)

    Oha n'est pas du tout du dialecte, et ce n'est même pas du japonais
    du tout. Ca vient d'une chanson d'il y a 4 ans. On n'entendait que ça.
    Je serais infoutu de réciter les paroles. En tout cas, il disait plusieurs
    fois oha (pour ohayou). Il était déguisé en ménagère, etc...

    > o~~su!

    n'est pas du dialecte, mais tout simplement une contraction
    de ohayougozaimasu. Mais ca ne se dit qu'entre personnes très
    familières, collègues de travail, etc... Surtout les hommes.

    > maji

    Ce n'est pas non plus du dialecte, c'est pourquoi ça se dit partout.
    C'est une contraction de majime. Èèè? Majime de iutteiru? Qui devint
    Èèè? Maji? Hein? T'es sérieux, là?

    Bon, plusieurs remarques à propos des dialectes:
    - Il faut mettre la bonne intonation sinon vaut mieux parler normalement.
    - Il faut faire TOUTE la phrase en dialecte, sinon c'est pas la peine.
    - Tant qu'à faire, autant utiliser cette énergie à appendre des mots de
    japonais correct.

    Pascal

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    Bordeaux
    Messages
    159
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    le "nen" serait-il un équivalent du "no desu" ?

    - Il faut faire TOUTE la phrase en dialecte, sinon c'est pas la peine.
    un exemple, un exemple !!



    - Tant qu'à faire, autant utiliser cette énergie à appendre des mots de
    japonais correct
    lol, mais moi je trouve qu'apprendre des ptits trucs sympas en annexe, c'est plaisant ! après 3 heures de kanji intensives...

  6. #6
    Senior Member Avatar de Pascal
    Inscrit
    juillet 2003
    Lieu
    Kyoto
    Messages
    846
    Merci
    0
    Remercié 125 Fois dans 66 Messages

    Par défaut

    Bonjour!

    > le "nen" serait-il un équivalent du "no desu" ?

    Bof, je le traduirais plutôt dans certains cas comme "putaing con"
    ou "peuchère". Mais faut pas le mettre n'importe où, c'est comme le
    "une fois" en Belge: je vais une fois voir, mais pas je vais voir une fois.

    > lol, mais moi je trouve qu'apprendre des ptits trucs sympas en
    > annexe, c'est plaisant ! après 3 heures de kanji intensives...

    Voui, ça fait du sens, comme dirait un copain qui est allé à Stanford.
    L'université, pas la prison.

    Pascal

  7. #7
    Modérateur Avatar de christian
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    paris and around, but not over the rainbow
    Messages
    1 255
    Merci
    187
    Remercié 58 Fois dans 54 Messages

    Par défaut

    ^o^ La langue est un tout: le langage soutenu, les expressions, proverbes populaires, les gros mots. des derniers, il peut toujours être utile d'en connaître certains (ne serait-ce que pour arriver à comprendre les dialogues d'un film ou un roman qui utiliserait une multiplicité de langages).

    Alors les "bens", pourquoi pas? Même si cet apprentissage n'est pas primordial, on n'y perdra pas son énergie D'autant plus que le osakaben est un patois dont la popularité s'étant au dela du kansai (des amis de tokyo, kyushu en connaissent des notions, comme un parisien ou un chti qui connaît un peu de "sabir" du sud pour avoir vu des films de raimu, etc...)

    En fait j'aimerais, moi, que quelqu'un utilise son énergie à nous pondre un petit lexique (un peu comme le petit livre de pierre ferragut) sur le osakaben.... Pascal?^o^

  8. #8
    Member
    Inscrit
    novembre 2003
    Messages
    83
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    - ookini = arigatou

    Osaka. Surtout chez les commerçants. Et ils disent souvent les deux.
    L'intonation de arigatou n'est pas la même qu'à Tokyo. À Tokyo, l'accent
    est sur la seconde syllabe (ri) alors qu'à Osaka, c'est sur la dernière
    (tou). L'intonation de ookini est montante.
    Gaffe à celui-là, je l'ai utilisé avec ma prof venant d'Oosaka, elle m'a dit que ca fesait pépé, mouarf.

    Sinon pour ceux qui connaissent Rumiko Takahashi, elle a toujours un personnage qui parle en kansai-ben dans ses histoires...

    Un truc dont je suis sûr, c'est qu'à Nagoya tu dirais "wakarahen" plutot que "wakaranai". Cela dit, autant comprendre c'est utile, autant il vaut mieux éviter d'utiliser les dialectes/patois... imaginez un anglais qui dirait "la thé est bonne, putain cong!". Ca fait un peu con.

  9. #9
    Senior Member Avatar de Pascal
    Inscrit
    juillet 2003
    Lieu
    Kyoto
    Messages
    846
    Merci
    0
    Remercié 125 Fois dans 66 Messages

    Par défaut

    Bonjour!

    > Gaffe à celui-là, je l'ai utilisé avec ma prof venant d'Oosaka, elle m'a
    > dit que ca fesait pépé, mouarf.

    Pas forcément. Dans les commerces, tout le monde l'emploie, y compris
    des petites jeunes en "baito" au lawson du coin. Ces petites jeunes ne
    font pas forcément plus pépé que les autres.

    Le problème avec le dialecte, c'est que c'est un tout. Si vous dites
    "peuchère" avec par ailleurs l'accent parisien, ça fera tout sauf accent
    marseillais. De la même façon, ce n'est pas parce que vous placez
    un wakarahen, otta, bochibochi denna, akimahen, etc.. dans la
    conversation qu'il faut imaginer que vous parlez le dialecte d'Osaka.

    Pascal

  10. #10
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    chez moi
    Messages
    110
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    123
    ca va pitetre faire arrogant mais je souhaite corriger quelques petites choses> (qui n engage que moi)
    okini >a l origine c est pas osaka mais kyoto (enfin c est a kyoto qu ils nous disent ca...mais vu que le mensonge est bien rependu.... )
    maji>n est pas la contraction de majime.ca vient de honki avec un joli ateji, c est tout...(ca jen suis sur)
    etc... etc...
    je pense que quand on ne connait pas son sujet on ferait mieux de s absetinr
    je ne dis pas que je connais tout mais justement vu que je ne connais pas je n enparle pas , pour eviter d enseigner des betises.
    donc pour conclure , pour je ne sais plus qui est ce qui voulait savoir des choses sur les dialectes mais si tu veux etre incollable ou preske, ben il suffit de te trouver un pote d oosaka ou autre region a dialecte.
    anecdote>nen n est pas peuchere ou putaing con hahahaha
    j ai juste une particule finale comme yo , ne , na etc.......
    autre petite anecdote mais tout le monde doit le savoir deja donc pour ceux qui ne le savent pas encore , a kyoto quand vous etes invite et qu au bout d un moment on vous sert du the ca veut dire"degage"ou "rentre chez toi"....il faut le savoir pour eviter de reprendre une tasse

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Entreprise Vente du site de vente en ligne "Price Minister" au groupe japonais "Rakuten"
    Par MameShiba dans le forum Société contemporaine
    Réponses: 2
    Dernier message: 21/06/2010, 23h47
  2. Particule Petit probleme avec les particules " NI " et " O " pourriez vous m'éclairer svp ^^
    Par redtux dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 5
    Dernier message: 02/03/2010, 02h19
  3. Visa Passer d'un visa "vacances-travail"à un visa "visiteur temporaire" (oui oui)
    Par Pikaglace dans le forum Formalités administratives Japon
    Réponses: 9
    Dernier message: 16/12/2009, 12h10
  4. Divers Séance de dédicaces "L'inconsciencieux" voir sujet "Jinn 30 ans jeune Japonais"...
    Par Linconsciencieux dans le forum Littérature
    Réponses: 0
    Dernier message: 24/06/2009, 13h12
  5. Autre Rubrique "Que se passe-t-il ?", onglet "Statistiques"
    Par Shippo dans le forum Fonctionnement
    Réponses: 2
    Dernier message: 15/02/2008, 15h16

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé