Affiche les résultats de 1 à 7 sur 7

Sujet : のっける/のっかる traduction

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Thumbs down のっける/のっかる traduction

    Voici 2 phrases:
    -"aya no daisuki na hoshi wo "jajaan!" tte ôkiku のっけちゃいました."
    -"Sekai katai gyaru no kuchikomi のっかっちゃいなよ!"

    Je ne comprend vraiment pas le verbe "nokkaru", soit je ne fait pas bien la séparation entre les kana, soit ce verbe est inconnu lol. Nokeru serait alors la forme transitive de "nokkaru"? Pourquoi ce verbe est-il introuvable sur internet?


  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    décembre 2008
    Messages
    108
    Merci
    0
    Remercié 1 Fois dans 1 Message

    Par défaut

    T' as quand meme pas l'impression de commencer a devenir severement pete burne avec tes traductions moisies?
    Sans déconner tu vas nous la lacher quand avec ca,la grappe?

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    eh bien dégage abruti si t'es pas content, va chercher bonheur ailleurs, et ne t'avise plus de mettre tes pieds dans mon sujet de convers si c'est pour dire des méchancetés, de toute façon, je t'ajoute dans ma liste noire. あたしを馬鹿にすんなよ ! なめんなよ ! なんて てめえだよ、あんたって ! ! やめてぬくれってば! なめんなよ
    あたしも、行儀悪いができるんだぞー

    満足じゃなければ、うちに帰れよ! そっとにいってくれ! ドケ!
    Dernière modification de onnnadesu, 12/09/2009 à 18h54

  4. #4
    Modérateur
    Inscrit
    mai 2001
    Lieu
    Le monde entier
    Messages
    15 238
    Merci
    0
    Remercié 484 Fois dans 431 Messages

    Par défaut Shizukanishinasai

    Dommage car le sujet dérivant allègrement, il va fermer...

  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    août 2009
    Messages
    15
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je pense que la forme de base de のっける est のせる.
    Celle de のっかる est のる.
    Comme tu disais, je pense, la première (nokkeru, noseru) est la forme transitive : poser quelque chose.
    La deuxième (nokkaru, noru) est la forme intransitive : se poser.

    Tes questions ne me posent pas de problèmes personnellement car c'est souvent des expressions courantes et j'ai pas besoin de chercher dans le dico ou dans des livres de grammaire pour te répondre.

    Tant que tu puisses préciser la phrase dans laquelle l'expression est utilisée et tu peux nous donner ton avis ou ton hypothèse là dessus, ça ne me dérrange pas..

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ok merci Sappho^^ enfin quelqu'un de censé dans ce forum lol
    Je n'ai jamais vu nokkaru et nokkeru... C'est quoi extactement comme forme? du language familier? du 'slang' comme on dit en anglais ?
    Dernière modification de onnnadesu, 18/09/2009 à 21h37

  7. #7
    Junior Member
    Inscrit
    août 2009
    Messages
    15
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    123
    C'est une expression familière, propre à l'oral.
    En tout cas, il n'y a pas de connotation péjorative.
    Apparemment, l'usage de cette expression dépend aussi des régions.
    http://www.weblio.jp/content/%E3%81%...81%91%E3%82%8B
    Pour moi, cette expression est très familière.
    Mais, je ne sais pas trop si tout le monde parle comme ça dans tout le Japon !

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Jp -> Fr 治療するまでウサギのまま。
    Par STfan dans le forum Traductions
    Réponses: 0
    Dernier message: 03/04/2012, 18h06
  2. Réponses: 4
    Dernier message: 22/03/2012, 18h21
  3. もげる traduction
    Par onnnadesu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 3
    Dernier message: 28/05/2010, 05h10
  4. Hakata-ben différence entre っちゃん et っちゃ
    Par onnnadesu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 0
    Dernier message: 18/04/2010, 21h09
  5. traduction exacte de ぶっちゃけ et ガキンチヨ
    Par onnnadesu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 4
    Dernier message: 27/11/2009, 11h10

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé