Bien le bonjour,
Entre deux révisions de bac, je pensais pouvoir me détendre un peu en faisant du japonais, mais j'ai l'impression que ça me prend encore plus la tête .
Donc je voulais savoir quelles étaient les différences sémantiques entre "mae ni" et "made ni". Sont-ils toujours interchangeables? Y a-t-il des cas où l'un s'impose au détriment de l'autre?
Par exemple quel est celui qui conviendrait le mieux dans ces phrases :
"Terebi wo miru (made ni/mae ni), shukudai wo shinasai."
"Nihongo no shinbun ga yomeru yô ni naru (made ni/mae ni), zuibun kurô wo shita."
Merci beaucoup.