Affiche les résultats de 1 à 5 sur 5

Sujet : Aide à la traduction d'une interview vidéo

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Question Aide à la traduction d'une interview vidéo

    http://www.youtube.com/watch?v=-9U0eMz9JO4&feature=related Est-ce que quelqu'un pourrait me mettre ce qu'elle dit par écrit puis essayer de me le traduire ?? svp merci !! c'est ma chanteuse préférée et ça me blase de pas comprendre ce qu'elle dit ^^ vous n'êtez pas obligé de tout traduire lol


  2. #2
    Member
    Inscrit
    mars 2005
    Messages
    71
    Merci
    0
    Remercié 3 Fois dans 2 Messages

    Par défaut

    Bonjour,

    La transcription de cette interview dans son intégrité est ici apparemment.
    http://reina-scratch.net/fs-090225-74.html
    ça commence à partir de "お送りしたのは、真野恵里菜ちゃんの3月18日に発売される"(environ 5/6 du document) jusqu'à la fin.

    Pour la traduction... en deux mots (mais vraiment en deux mots), elle parle de la fête de St-Valentin (et des chocolats).

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ok, merci beaucoup ^^ mais maintenant le problème se pose du hakata-ben (dialecte de Fukuoka) car Reina ne parle qu'en hakata-ben :s Est-ce quelqu'un pourrait m'expliquer en détail les changements grammaticaux de ce dialecte ? genre dakara> daken
    shiterunda>shitôcchan

    Je tiens à préciser qu'aucun site ne propose une explication complète du hakata-ben.

    Quel est l'équivalent en japonais standard de おし込んどった ? [oshikomu= appuyer/ presser (un bouton) ]

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Ok, merci beaucoup ^^ mais maintenant le problème se pose du hakata-ben (dialecte de Fukuoka) car Reina ne parle qu'en hakata-ben :S Est-ce quelqu'un pourrait m'expliquer en détail les changements grammaticaux de ce dialecte ? genre dakara> daken
    shiterunda>shitôcchan

    Je tiens à préciser qu'aucun site ne propose une explication complète du hakata-ben.

    Quel est l'équivalent en japonais standard de おし込んどった ? [oshikomu= appuyer/ presser (un bouton) ]

    いつもね閉店までママとおるっちゃけど。Voici aussi une phrase en Hakata-ben pour moi le sens est le suivant: "Je reste toujours jusqu'à la fermeture du magazin avec maman" Mais que veut dire le "oru'ccha" je sais que "oru"="iru" mais je ne sait pas à quoi correspond le "ccha"...

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    juillet 2008
    Lieu
    Kobe dans ta face
    Messages
    204
    Merci
    13
    Remercié 11 Fois dans 8 Messages

    Par défaut

    123
    Puisque tu sembles comprendre le japonais standard, pourquoi tu n'irais pas lire cette page: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%...A4%9A%E5%BC%81 ?
    お尻ペンペンしてやる!

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Jp -> Fr Traduction de jeux vidéo fantastiques
    Par alpha dans le forum Traductions
    Réponses: 0
    Dernier message: 14/01/2010, 10h21
  2. Traduction Jp -> Fr Petite traduction orale à partir d'une vidéo
    Par alpha21danse dans le forum Traductions
    Réponses: 6
    Dernier message: 05/12/2008, 15h53
  3. Traduction Fr -> Jp Traduction: aide
    Par Borglut dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 17/08/2008, 08h54
  4. Traduction Jp -> Fr Demande de traduction interview musique
    Par Coop dans le forum Traductions
    Réponses: 0
    Dernier message: 03/07/2007, 19h40
  5. Traduction Jp -> Fr aide à la traduction svp :)
    Par Poulpinette67 dans le forum Traductions
    Réponses: 2
    Dernier message: 12/08/2004, 10h42

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé