Affiche les résultats de 1 à 6 sur 6

Sujet : Aide pour une petite traduction

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2007
    Messages
    24
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Aide pour une petite traduction

    Bonjour,

    Je voudrais acheter un Edobitsu (recipient en cyprès utilisé après le hangiri pour garder le riz tiède).
    J'ai trouvé un site interessant mais il est integralement en Japonais, je voulais donc savoir si quelqu'un pouvait m'aider à traduire le texte qui accompagne l'article que je veux acheter, ainsi que m'expliquer les modalitées de paiement et d'envoi précisées sur le site.

    Je vous remercie par avance et je mets le lien en question:
    http://www.cpo.jp/cookware/ohitsu/, je suis interessé par le troisième article présent sur la page (c'est à dire l'edobitsu avec cerclage en bambou et avec couvercle avec les deux barres transversales).

    Merci
    Pierre

  2. #2
    Senior Member Avatar de asagiri
    Inscrit
    juin 2002
    Lieu
    here there and everywhere
    Messages
    6 018
    Merci
    28
    Remercié 116 Fois dans 98 Messages

    Par défaut Edobitsu

    Bonjour

    J'ai vu ce lien pour achat en ligne http://korin.com/Wooden-Edobitsu-Rice-Jar
    波 鳥 空 

  3. #3
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2007
    Messages
    24
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci de ton aide Asagiri,

    Je connais ce site et cet article, je veux precisemment un Edobitsu avec cerclage en bambou et ils n'en ont pas chez Korin.

    Si tu as possibilité de me traduire même si c'est un peu imprecis.

    Merci encore
    Pierre

  4. #4
    Modérateur Avatar de christian
    Inscrit
    avril 2001
    Lieu
    paris and around, but not over the rainbow
    Messages
    1 255
    Merci
    187
    Remercié 58 Fois dans 54 Messages

    Par défaut

    Traduction à l'arrache, mais je pense que l'idée y est

    江戸びつ



    日本製。数少ない職人が木曽さわらの厳選素材で作った逸品です。炊きたてご飯の風合いを2~3 日保てます。

    Edo bitsu

    De fabrication japonaise. C'est un article de toute beauté qui a été créé en petite quantité dans un bois de cyprès par des artisans. Le riz qui vient d'être cuit [dedans (je suppose)] peut se garder trois jours.

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    mai 2007
    Lieu
    Bruxelles
    Messages
    104
    Merci
    0
    Remercié 1 Fois dans 1 Message

    Par défaut

    J'ai jeté un coup d'œil rapide sur les conditions de vente, et il semble qu'ils ne livrent pas à l'étranger : les frais d'envoi ne concernent que les différentes régions du Japon. Tu peux éventuellement leur envoyer un mail (les différents champs sont dans l'ordre : nom, adresse e-mail, re-adresse e-mail pour confirmation, titre du message, message), mais je pense qu'il y a peu de chance...

  6. #6
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2007
    Messages
    24
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Salut KEROP

    Merci beaucoup de ta réponse, je vais leur envoyer un mail.



    Cordialement
    Pierre

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Fr -> Jp Aide pour la traduction d'un mot
    Par totorosk8 dans le forum Traductions
    Réponses: 3
    Dernier message: 28/03/2011, 16h58
  2. Traduction Fr -> Jp petite traduction pour un tatouage
    Par ladressemail dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 22/08/2008, 11h22
  3. Traduction Fr -> Jp Aide pour une traduction
    Par Clochette dans le forum Traductions
    Réponses: 12
    Dernier message: 02/07/2008, 08h44
  4. Petite aide pour des bandeaux achetés svp...
    Par Hinoiri8 dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 16/05/2008, 07h27
  5. Traduction Fr -> Jp aide pour une petite traduction
    Par moatib dans le forum Traductions
    Réponses: 9
    Dernier message: 18/09/2007, 10h27

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé