Page 1 sur 6 123 ... DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 53

Sujet : l'emplois de "tte iu ka"

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Talking l'emplois de "tte iu ka"

    Bonjour, cela fait maintenan 5 ans que j'apprends le japonais seule mais je vais profiter d'aller à l'unniversité l'année prochaine pour prendre de vrais cours lol Plus tard, j'envisage d'enseigner le japonais alors si vous avez des questions, n'hésitez pas ! lol ^^

    Aussi, je ne comprend pas que veut dire la locution っていうか (tte iu ka)...je l'ai entendue oralement mais j'ai du mal à savoir quand l'employer précisément.

    J'ai entendu aussi だったりとか (dattari to ka) très souvent. Le problème c'est que je ne trouve aucune explication sur cette structure.

    Merci de bien vouloir me renseigner^^

    yoroshiku onegai shimasu !


  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    juillet 2008
    Lieu
    Kobe dans ta face
    Messages
    204
    Merci
    13
    Remercié 11 Fois dans 8 Messages

    Par défaut

    っていうか = "tiens, au fait" ce genre de nuance en debut de phrase.
    Tu peux aussi entendre ていうか ou てか, c'est tout pareil.

    だったりとか, y a le とか pour designer des exemples et le だったり c'est je pense la forme たり des verbes qui veut dire faire (le verbe) de temps a autres.

    exemple:
    場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
    Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.

    Ou genre si on te demande ce que tu fais generalement le weekend, tu peux repondre: そうですね、パンを焼いたり、音楽を聴いたり、漫画を読んだりします。
    La forme たり exprime donc que tu fais l'action de temps en temps sans que ca soit systematiques.
    お尻ペンペンしてやる!

  3. #3
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par oldergod Voir le message
    っていうか = "tiens, au fait" ce genre de nuance en debut de phrase.
    Tu peux aussi entendre ていうか ou てか, c'est tout pareil.

    だったりとか, y a le とか pour designer des exemples et le だったり c'est je pense la forme たり des verbes qui veut dire faire (le verbe) de temps a autres.

    exemple:
    場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
    Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.

    Ou genre si on te demande ce que tu fais generalement le weekend, tu peux repondre: そうですね、パンを焼いたり、音楽を聴いたり、漫画を読んだりします。
    La forme たり exprime donc que tu fais l'action de temps en temps sans que ca soit systematiques.
    Merci pour ta réponse mais j'ai pas trop compris lol car en fait, là je suis sur le forum via l'ordi du lycée et les caractères ne s'affichent pas espèrons que ça marche avec l'ordi de chez moi. ^^

    Sinon, estce que quelqu'un connaîtrait la différence entre "nanka" et "nante" ? (2 mots que l'on emploie très souvent oralement, surtout pour commencer les phrases lol j'avoue je les emploie au feeling... mais j'ai l'impression que "nante" est plus familier que "nanka"...

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    juillet 2008
    Lieu
    Kobe dans ta face
    Messages
    204
    Merci
    13
    Remercié 11 Fois dans 8 Messages

    Par défaut

    nante, ca se dit pour demander a quelqu'un "tu as dis quoi?" "de quoi"... etc, ce n'est pas poli si tu le dis tout seul.
    Ca s'utilise aussi dans un sens different pour dire par exemple: なんて友人だ。 What a friend you are!
    Ou tous les trucs genre "quelle voiture!" なんて車です (dans le sens, mais qu'est-ce qu'elle est bien !) etc...

    nanka, cest genre "c'est genre". Un sentiment/sensation que tu as et que tu cherches a exprimer. un sorte de "en quelque sorte" etc... Generalement, meme si ce n'est qu'une seconde, ca montre que tu cherches tes mots un peu.

    nanka c'est aussi nanika = quelque chose.

    Bien sur comme tu l'as dis, les 2 sont tres conversations orales.
    Dernière modification de oldergod, 23/04/2009 à 14h11

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Merci pour ta réponse

    a ok merci ^^ tu m'a éclairé sur le "nanka" et le "tte iu ka" cepandant, je ne vois toujours pas l'intérêt d'employer "dattari toka" à la suite lol car "dattari" comme je l'ai appris, ça veut dire approximativement "entre autres" ou "etc..." et "toka" veut dire pareil.
    A noter aussi que j'ai remarqué que les japonais mettent beaucoup l'accent sur le "toka" de "dattari toka" lol ça fait genre : "xxxxxx dattari toKA !" en fait j'écoute beaucoup d'interviews de stars japonais sur youtube...en attendant d'entendre du japonais pour de vrai quand j'irai au Japon

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    juillet 2008
    Lieu
    Kobe dans ta face
    Messages
    204
    Merci
    13
    Remercié 11 Fois dans 8 Messages

    Par défaut

    Le toka sert a realiser une liste d'exemple.
    Le tari sert a donner une nuance a une action.

  7. #7
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Cool

    Citation Envoyé par oldergod Voir le message
    Le toka sert a realiser une liste d'exemple.
    Le tari sert a donner une nuance a une action.
    ok, ça jlavais compris mdr ce que jme tue à dire depuis le début c'est pourquoi les japonais emploient "dattari" et puis "toka" à la suite. Bon c'est pas grave car récemment j'ai chopé un bon exemple sur internet:

    -training wo shitari toka shiteimashita = "je faisai du training, entre autres...". Je constate qu'après que malgrès qu'ily ait le "toka" qui vienne se fourrer là dedans, il faut quand même le suru de "tari suru".
    Dernière modification de onnnadesu, 24/04/2009 à 12h23

  8. #8
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Sinon, dans l'asahi shinbun, j'ai souvent vu des phrases finir en "to naru" au lieu de "ni naru"... c'est quoi la différence?

  9. #9
    Senior Member
    Inscrit
    avril 2009
    Messages
    149
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci de me répondre svp car à la base si je suis venue dans ce forum c'est pour avoir des réponses à mes questions.

    Quelle est la différence entre "to naru" et "ni naru" ?

  10. #10
    Member Avatar de Tarto
    Inscrit
    septembre 2005
    Lieu
    Nagoya
    Messages
    33
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    123
    ~だったりとか et ~たり sans する
    Bien qu'il s'agisse de structures incorrectes d'un point de vue théorique, elles sont très employées à l'oral en conversation courante et ont le même sens que leurs équivalents grammaticalement corrects.

    Comme dans toutes les langues, le japonais oral possède son lot de déformations et digressions par rapport à ce que tu apprends dans un manuel de grammaire. Il faut néanmoins être conscient qu'il s'agit d'un registre de langage informel et donc ne l'utiliser que dans un contexte approprié.

    On en a aussi des tas en français, un exemple tout simple : omettre le "ne" de la négation, par exemple quand quelqu'un dit "j'ai pas pris mon petit déjeuner aujourd'hui", qui est grammaticalement incorrect mais s'emploie beaucoup à l'oral. Etc etc.

    Dans le même ordre d'idée, quand tu emploies ~たり, tu peux en pratique te limiter à un seul élément, pas besoin d'en énumérer deux ou plus.

    Différence entre ~になる et ~となる
    Je n'ai pas appris ~となる dans un manuel, mais sur le tas (je vois passer les deux structures tous les jours dans les échanges d'emails au boulot), aussi ma réponse peut être légèrement imprécise.

    Au vu de ce que j'ai constaté "sur le terrain", le sens est strictement le même, ~となる est juste un chouilla plus formel.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Entreprise Vente du site de vente en ligne "Price Minister" au groupe japonais "Rakuten"
    Par MameShiba dans le forum Société contemporaine
    Réponses: 2
    Dernier message: 21/06/2010, 23h47
  2. Particule Petit probleme avec les particules " NI " et " O " pourriez vous m'éclairer svp ^^
    Par redtux dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 5
    Dernier message: 02/03/2010, 02h19
  3. Visa Passer d'un visa "vacances-travail"à un visa "visiteur temporaire" (oui oui)
    Par Pikaglace dans le forum Formalités administratives Japon
    Réponses: 9
    Dernier message: 16/12/2009, 12h10
  4. Divers Séance de dédicaces "L'inconsciencieux" voir sujet "Jinn 30 ans jeune Japonais"...
    Par Linconsciencieux dans le forum Littérature
    Réponses: 0
    Dernier message: 24/06/2009, 13h12
  5. Autre Rubrique "Que se passe-t-il ?", onglet "Statistiques"
    Par Shippo dans le forum Fonctionnement
    Réponses: 2
    Dernier message: 15/02/2008, 15h16

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé