Affiche les résultats de 1 à 7 sur 7

Sujet : traduction d'une phrase et d'un prénom

  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2009
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut traduction d'une phrase et d'un prénom

    Bonjour,
    je voudrais avoir la trafuction d'une phrase et d'un prénom SVP

    la phrase :
    -Je t'aime à la folie ma chérie, je te veux dans mon coeur tout ma vie

    le prénom :
    -Marvin



    et le surnom :
    -Ghost (ou fantôme )

    Merci d'anvance

  2. #2
    Member
    Inscrit
    octobre 2008
    Messages
    75
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    ça sent le post fil rouge de la journée ça...

    pour la traduction perso je capte assez mal la deuxième partie de phrase, donc je peux pas bien traduire.

    prénom: マルビン
    pseudo: 幽霊 (c'est pas la seule traduction mais s'en est une)

  3. #3
    Senior Member Avatar de delwin
    Inscrit
    août 2007
    Lieu
    Osaka
    Messages
    465
    Merci
    0
    Remercié 3 Fois dans 3 Messages

    Par défaut

    La 2e partie de phrase veut rien dire.
    Reformule si tu veux une traduction.
    Quand meme, on peut faire un effort pour exprimer ses sentiments en francais non
    『三人いれば文殊の知恵』

  4. #4
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2009
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    heum la deuxième phrase :
    je veux que tu m'ouvres ton coeur

  5. #5
    Senior Member
    Inscrit
    janvier 2005
    Messages
    253
    Merci
    8
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par saruwatari972 Voir le message
    Bonjour,
    je voudrais avoir la trafuction d'une phrase et d'un prénom SVP

    la phrase :
    -Je t'aime à la folie ma chérie, je te veux dans mon coeur tout ma vie
    할머니、ジュテッム・ア・ラ・フォリ! 一生私の心の真ん中に君が欲しいぃ!

    pour la deuxième phrase, c'est bonus (parce que y'avait pas assez de caractères), donc faut la confirmation d'un expert.
    自分の心臓を切開してくれ
    Dernière modification de vesicule, 12/03/2009 à 18h55

  6. #6
    Junior Member
    Inscrit
    mars 2009
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Merci à tous pour vos réponses
    cela m'a bien aider =)

  7. #7
    Member
    Inscrit
    mars 2009
    Messages
    68
    Merci
    0
    Remercié 4 Fois dans 3 Messages

    Par défaut Traduction chirugicale :)

    Hello

    Je suis assez interessé par la réaction à cette déclaration enflammée

    自分の心臓を切開してくれ

    Ca veut bien dire "ouvre moi ton coeur", mais pas vraiment au sens figuré... Ca fait plutot "fais toi toi-même une opération à coeur ouvert"

    Je ne sais pas quel est le niveau de relations que tu as avec la destinataire de la phrase, mais ça peut surprendre.

    Je dirais plutot
    私に心を開いて
    Watashi ni kokoro wo hiraite

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Traduction Fr -> Jp traduction d'une phrase
    Par serbatt dans le forum Traductions
    Réponses: 5
    Dernier message: 09/08/2011, 08h51
  2. Transcription traduction prenom
    Par anarkosy dans le forum Traductions
    Réponses: 6
    Dernier message: 06/08/2009, 13h47
  3. Transcription traduction prenom
    Par titeuf59 dans le forum Traductions
    Réponses: 10
    Dernier message: 22/09/2007, 19h52
  4. Transcription traduction d'un prénom
    Par kooskoos dans le forum Traductions
    Réponses: 11
    Dernier message: 28/03/2007, 19h31
  5. Transcription traduction d'un prénom
    Par fifi91 dans le forum Traductions
    Réponses: 5
    Dernier message: 25/03/2007, 19h22

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé