Affiche les résultats de 1 à 6 sur 6

Sujet : Traduction " 愛奈 "

  1. #1
    Member
    Inscrit
    janvier 2007
    Messages
    32
    Merci
    0
    Remercié 1 Fois dans 1 Message

    Par défaut Traduction " 愛奈 "

    Bonjour,

    Tout est dans le titre, j'aimerai savoir la signification de "愛奈".
    Je sais que le premier kanji est 'amour' mais le deuxième je ne vois pas du tout et je ne l'ai pas dans mon dictionnaire.

    Si quelqu'un peut m'aider, je lui en serai reconnaissant.


  2. #2
    Member
    Inscrit
    octobre 2008
    Messages
    75
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Il faudrait le contexte pour confirmer, mais le second, Nara est le nom d'une ville/préfecture/époque, donc sans doute que le composé ici créé signifie aimer la ville, ou un truc du genre

    Edit: autant pour moi le second n'est que le "Na" de Nara
    Dernière modification de Malac, 05/03/2009 à 16h57

  3. #3
    Modérateur Avatar de Suikasensei
    Inscrit
    décembre 2006
    Lieu
    Paris
    Messages
    778
    Merci
    36
    Remercié 57 Fois dans 48 Messages

    Par défaut

    Même le denshi jisho ne référence pas ce mot...Il doit y avoir une erreur de kanji. D'ailleurs je n'en reviens pas: le second n'est même pas dans Kanji to Kana! Pourtant c'est effectivement celui qui est utilisé pour écrire Nara. Mais attention il ne se prononce pas Nara tout seul, il y a le kanji de yo(i) après.
    Dernière modification de Suikasensei, 05/03/2009 à 14h27
    Je vous céderai bien ma place, mais elle est occupée. [Groucho Marx]

  4. #4
    Member
    Inscrit
    janvier 2007
    Messages
    32
    Merci
    0
    Remercié 1 Fois dans 1 Message

    Par défaut

    Voilà la phrase :
    "XXX は愛奈を待ってます"

    J'ai pas plus de détails. Tout ce que je sais c'est qu'un japonais a écrit ça.

  5. #5
    Junior Member
    Inscrit
    février 2009
    Messages
    3
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Je pense qu'il s'agit tout simplement du nom féminin "Aina" ?

  6. #6
    Member
    Inscrit
    janvier 2007
    Messages
    32
    Merci
    0
    Remercié 1 Fois dans 1 Message

    Par défaut

    Gnark gnark gnark gnark,
    Merci piidany, c'était tout simplement ça en effet
    Il ne m'était pas du tout venu à l'esprit que ça aurait pû être un prénom...

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Particule Petit probleme avec les particules " NI " et " O " pourriez vous m'éclairer svp ^^
    Par redtux dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 5
    Dernier message: 02/03/2010, 02h19
  2. Divers Séance de dédicaces "L'inconsciencieux" voir sujet "Jinn 30 ans jeune Japonais"...
    Par Linconsciencieux dans le forum Littérature
    Réponses: 0
    Dernier message: 24/06/2009, 13h12
  3. Traduction Fr -> Jp Traduction de "Aller chez le médecin"
    Par japey dans le forum Traductions
    Réponses: 6
    Dernier message: 13/01/2008, 06h54
  4. Traduction Fr -> Jp traduction de "mention" et de "entre ça et ça
    Par Raph dans le forum Traductions
    Réponses: 4
    Dernier message: 07/07/2005, 16h47

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé