Affiche les résultats de 1 à 4 sur 4

Sujet : Petite question de grammaire : -たらいいのにね

Vue hybride

Message précédent Message précédent   Message suivant Message suivant
  1. #1
    Junior Member
    Inscrit
    janvier 2009
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Petite question de grammaire : -たらいいのにね

    Bonjour!

    Je suis nouveau sur ce forum alors j'espère que ma question n'a pas déjà été posée (j'ai cherché et a priori non), donc pardonnez-moi si ce n'est pas le cas ^^

    Voilà, il s'agit d'une petite question de grammaire : que signifie une expression de la forme -たらいいのにね. Par exemple la phrase suivante :

    私がフランスへ行けたらいいのにね

    Quel sens lui donner? Je reconnais une forme en -ta ra, mais la fin je ne vois pas (のにね). Est-ce un truc du style "Ca serait bien si je pouvais aller en France n'est-ce pas?" (ce que j'aurais dit sans hésiter si il n'y avait pas le "に").



    Cette phrase n'est qu'un exemple, j'ai rencontré pas mal de phrases sur le net de cette forme là, donc je posais la question par rapport au sens général de la structure.

    Voilà, si quelqu'un a la réponse, je le remercie d'avance de bien vouloir m'éclairer sur le sujet!

  2. #2
    Junior Member
    Inscrit
    septembre 2008
    Messages
    9
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Alors d'apres ma femme, effectivement il s'agit bien d'une sorte de "n'est-ce pas" Je laisse d'ailleur ma femme expliquer un petit truc:


    pour -いいのにね
    c'est construit en 2 parties, いいのに + ね
    Première partie ça veut dire "n'est ce pas?" Et deuxième partie je pense qu'une femme à écrit cette phrase. Un homme ne mettrait pas ce signe et s'arrêterais a に

  3. #3
    Senior Member Avatar de delwin
    Inscrit
    août 2007
    Lieu
    Osaka
    Messages
    465
    Merci
    0
    Remercié 3 Fois dans 3 Messages

    Par défaut

    Delwin sensei entre en piste (au risque de me ramasser en beauté )

    Bon alors "noni" placé en fin de phrase (ou de portion de phrase) a un sens proche de "alors que".
    彼はサッカーが上手なのに、全然やっていないな
    Alors qu'il est super bon en foot, il n'en fait pas du tout.
    (Bon exemple bancale mais ca va )

    "ne".....c'est "ne"
    A savoir, "n'est ce pas" dans certain cas, et dans d'autres, c'est juste comme si tu mettais un "quoi" a la fin de ta phrase en Francais. Ca accentue un peu ce que tu disais.
    C'est pas du tout feminin. Tout les mecs l'utilisent tout le temps. "na" fait plus viril, mais c'est pas polie, donc en fonction de ton niveau de langage
    il vaut mieux eviter de l'utiliser.

    La forme -たらいいのに, qui posséde plusieurs variantes peut se traduire comme:
    "Si seulement" ou "se serait bien si..."

    Dans ton cas:
    "Si seulement je pouvais aller en france... "(gros soupir en sous entendu)
    Et "se serait bien" qui est aussi sous entendu.
    Le "ne" ajoute de l'impact a la phrase.

    Voila en resumé.
    『三人いれば文殊の知恵』

  4. #4
    Junior Member
    Inscrit
    janvier 2009
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Merci beaucoup!

    Merci pour ces réponses!

    Sinon pour kurt57, cet exemple était effectivement une phrase écrite par une femme!

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Verbe Difference Vたら/Vるとしたら etc.
    Par erannou dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 4
    Dernier message: 01/05/2013, 16h43
  2. Réponses: 4
    Dernier message: 22/03/2012, 17h21
  3. 盛りたいかんね
    Par onnnadesu dans le forum Questions générales de japonais
    Réponses: 1
    Dernier message: 22/07/2010, 03h27
  4. Traduction Jp -> Fr traduction de たいちょうを くずして にゅういん していました。
    Par chartreuxjm dans le forum Traductions
    Réponses: 1
    Dernier message: 25/02/2008, 22h03
  5. Film いま会いにゆきます (ima ai ni yukimasu)
    Par stop dans le forum Cinéma
    Réponses: 3
    Dernier message: 18/01/2006, 16h37

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé