Page 1 sur 2 12 DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 16

Sujet : Dictionnaire electronique Casio XD-GP7250 - 電気辞書

  1. #1
    Senior Member
    Inscrit
    décembre 2004
    Lieu
    三軒茶屋
    Messages
    543
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Dictionnaire electronique Casio XD-GP7250 - 電気辞書

    Voila un fil ou je ne cherche pas necessairement la discussion; apres maintes lectures concernant les dictionnaires electroniques j'ai decide de lancer un message fort afin que tout le monde comprenne qu'a un moment il faut investir dans quelque chose d'un peu plus solide qu'un dico a 20000Y anglais-japonais (vous pouvez toujours reagir c'est le but d'un forum). Si vous souhaitez un VRAI BON dictionnaire electronique japonais achetez le Casio XD-GP7250. D'accord c'est cher (environ 45000Y) mais arrive a un certain niveau c'est indispensable.

    Pour traduire trois lignes d'un site web, google translation ou une DS peuvent suffire, mais au-dela lorsque l'on cherche a faire un travail serieux, que l'on se penche sur des livres universitaires avec beaucoup de vocabulaire technique il faut se tourner vers un dictionnaire electronique digne de ce nom. De toute facon vous n'avez pas le choix. C'est soit un gros dictionnaire papier francais-japonais Robert-Shougakukan a 28000Y soit le dictionnaire electronique a 20000Y de plus comprenant le meme dictionnaire mais avec ecran tactile vous permettant d'eviter les recherches fastidieuses des diverses lectures speciales et autres kanji non communs.
    C'est aussi l'avantage de pouvoir switcher du francais-japonais au japonais-japonais pour ceux qui le peuvent et ainsi trouver des definitions pertinentes.

    Voici le lien:
    http://casio.jp/exword/products/XD-GP7250/



    Ne cherchez plus, il manquait aux Casio un ecran tactile, c'est fait et plutot que de depenser inutilement de l'argent dans un dictionnaire pas cher, puis dans un autre, puis encore un autre, autant pour ceux qui sont vraiment motives investir directement dans ce qui est un must pour ceux qui travaillent ou etudient en milieu japonais.
    Dernière modification de LosinGrip, 01/11/2008 à 23h21
    教育思想史?

  2. #2
    Senior Member
    Inscrit
    décembre 2004
    Lieu
    三軒茶屋
    Messages
    543
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut Test du casio xd-gp7250

    Voici un petit test du Casio XD-GP7250 afin d'etayer l'explication plus haut. Je fais ce test car je pense important que les gens soient bien renseignes avant d'acheter un dictionnaire electronique (c'est cher mais indispensable alors autant prendre un le bon des le depart).

    *La presentation, un ecran retro-eclaire assez grand avec une resolution correcte pour bien distinguer tous les traits des kanji meme en mode de zoom le plus petit:



    *La recherche de kanji grace a l'ecran tactile principal (stylet fourni avec le dictionnaire) qui permet de bien noter son kanji:



    *Apres validation du kanji on obtient toutes ses lectures ainsi qu'une explication detaille du kanji et de ses utilisations:



    *Bien entendu le dictionnaire integre le fameux Robert-Shogakukan (dont je possede la version papier que je trouve superieure a la version electronique mais pas de beaucoup -c'est en grande partie du aux precieux schemas qu'elle contient-) mais certains mots tres particuliers comme 御御御汁 ne s'y trouvent pas comme cela le prouve:



    *C'est la que l'on voit l'interet du dictionnaire electronique et du fait que son prix est totalement justifie (plus onereux que le Shogakukan papier qui ne fait que FRANCAIS-JAPONAIS). En effet un simple switch sur le bouton du dictionnaire purement japonais et on obtient la definition du fameux mot tordu (une soupe miso en l'occurence):



    *Comme on peut le voir le dictionnaire purement japonais comporte aussi les noms propres; ici l'exemple du fondateur de l'Universite KEIO:



    *Dans le rayon des bonus, le dictionnaire contient un mode de recherche par carte a l'aide de son ecran tactile. Bien pratique pour les 都道府県:



    *En plus du japonais, il y a aussi un dictionnaire anglais-francais tres bien fourn ainsi qu'un dictionnaire anglais:




    *Notons qu'il est possible de faire une recherche en japonais en notant des kanji a l'aide du stylet sur l'ecran tactile secondaire (tres utile pour les composes tordus):



    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

    POINT IMPORTANTS:

    * Deux ecrans tactiles dont un dedie a la recherche a partir du japonais
    * Robert Shogakukan integre, dictionnaire japonais tres complet
    * Sert aussi de dictionnaire d'anglais (pas idiot l'anglais sert partout y compris au Japon et vous ne tomberez pas necessairement que sur des japonais francophones...)
    Dernière modification de LosinGrip, 07/11/2008 à 08h26

  3. #3
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 205
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut

    Merci pour cette présentation. J'ai le casio Ex-word XD-R7200 et ce qui me donnerait bien envie d'en changer pour cette nouvelle version, c'est quand même l'intégration du Shogakukan Robert que j'ai en version papier (bien meilleur que le Crown) et la recherche de kanji avec le stylet.

  4. #4
    Senior Member
    Inscrit
    décembre 2004
    Lieu
    三軒茶屋
    Messages
    543
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par JM Voir le message
    Merci pour cette présentation. J'ai le casio Ex-word XD-R7200 et ce qui me donnerait bien envie d'en changer pour cette nouvelle version, c'est quand même l'intégration du Shogakukan Robert que j'ai en version papier (bien meilleur que le Crown) et la recherche de kanji avec le stylet.
    Nous sommes d'accord que c'est un investissement, mais je ne pense pas que tu regretteras ton achat. On est bien loin de l'achat futile pour avoir le dernier objet a la mode, les prochains dictionnaires seront surement mieux encore mais le plus important c'etait l'integration des ecrans tactiles. Au moins avec ca on en a pour un bon bout de temps avec son dictionnaire.

    http://www.biccamera.com/bicbic/jsp/...=4971850181538

    41800¥ avec 15% de points c'est quand meme un bon prix. Si jamais tu achetes chez Yodobashi verifie que les prix sont les memes que chez Biccamera et inversement. Les vendeurs aligneront directement le prix sur le concurrent si tu amenes la preuve que l'autre magasin fait moins cher (Bic et Yodo jouent dans la meme cour, inutile par contre d'amener un prix de chez Kakaku). Ce qui est beau c'est que c'est valable sur tous les produits ou presque

  5. #5
    Member
    Inscrit
    octobre 2007
    Messages
    58
    Merci
    0
    Remercié 1 Fois dans 1 Message

    Par défaut

    Au niveau de la difference robert/crown, ce que je trouve dommage c'est que sur la nouvelle version, la système des phrases d'exemples disparaisse avec le robert. C'est une chose que je trouve extrêmement pratique pour bien comprendre l'utilisation du mot avec le contexte, et ça permet d'éviter dans une certaine mesure pas mal de faux-sens. Mais sinon je suis bien d'accord avec vous, les dictionnaires éléctroniques casio avec stylet sont un outils dont on peut difficilement se passer une fois qu'on l'a essayé.

    Et voici comment se le procurer avec un moindre coût en france, les frais de ports étant offerts:

    http://benippon.com/shop/product_inf...ducts_id=12952
    Dernière modification de Aozora33, 09/11/2008 à 11h24

  6. #6
    Senior Member
    Inscrit
    décembre 2004
    Lieu
    三軒茶屋
    Messages
    543
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par Aozora33 Voir le message
    Au niveau de la difference robert/crown, ce que je trouve dommage c'est que sur la nouvelle version, la système des phrases d'exemples disparaisse avec le robert.
    Si tu parles de cette difference dans la version electronique, un simple switch vers le japonais/japonais te permet d'avoir une definition claire et detaillee du mot cherche. Le dictionnaire electronique, comme la version papier du Grand Robert Shogakukan demande un bon niveau de japonais pour etre exploite comme il faut.

  7. #7
    Junior Member
    Inscrit
    novembre 2008
    Messages
    4
    Merci
    0
    Remercié 1 Fois dans 1 Message

    Par défaut

    Moi aussi, je me le suis procuré, ce dico, et je l'aime beaucoup!

  8. #8
    Member
    Inscrit
    octobre 2007
    Messages
    58
    Merci
    0
    Remercié 1 Fois dans 1 Message

    Par défaut

    Citation Envoyé par LosingGrip Voir le message
    Si tu parles de cette difference dans la version electronique, un simple switch vers le japonais/japonais te permet d'avoir une definition claire et detaillee du mot cherche. Le dictionnaire electronique, comme la version papier du Grand Robert Shogakukan demande un bon niveau de japonais pour etre exploite comme il faut.
    Exact, je n'ai pas encore le niveau pour me servir d'un dico jp/jp, et c'est pour ça que je compte attendre un peu avant de passer à la nouvelle version, pour un "débutant" (je ne suis qu'en L2) la précédente est plus pratique d'utilisation.

  9. #9
    Administrateur Avatar de JM
    Inscrit
    avril 2001
    Messages
    2 205
    Merci
    6
    Remercié 97 Fois dans 62 Messages
    Billets
    1

    Par défaut

    Petite question à ceux qui utilisent ce dictionnaire:
    On peut faire des transferts de données au format texte à partir du dictionnaire vers un PC (ou Mac) à condition semble-t-il d'installer un soft que l'on trouve là: Ex-wordTextLoader
    Avez-vous testé cette fonction?
    Si oui, impressions et quid de l'install du soft sur un PC non japonais...

  10. #10
    Senior Member
    Inscrit
    décembre 2004
    Lieu
    三軒茶屋
    Messages
    543
    Merci
    0
    Remercié 0 Fois dans 0 Messages

    Par défaut

    Citation Envoyé par JM Voir le message
    Petite question à ceux qui utilisent ce dictionnaire:
    On peut faire des transferts de données au format texte à partir du dictionnaire vers un PC (ou Mac) à condition semble-t-il d'installer un soft que l'on trouve là: Ex-wordTextLoader
    Avez-vous testé cette fonction?
    Si oui, impressions et quid de l'install du soft sur un PC non japonais...
    Etant donne que j'utilise Mac OSX je ne peux pas beneficier de cette solution. Cependant si j'ai l'occasion de la tester j'en ferai part ici.

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Sujets similaires

  1. Vente Dictionnaire Electronique Casio XD-A7200
    Par InitialsBeeBee dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 0
    Dernier message: 20/01/2013, 17h58
  2. Vente Vends dictionnaire électronique Japonais Casio XD-A7200
    Par tchuchu dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 0
    Dernier message: 10/06/2012, 14h08
  3. Vente Dictionnaire électronique Casio EX-word XD-SW7200
    Par Cody dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 0
    Dernier message: 16/05/2010, 14h48
  4. Denshi Dictionnaire japonais francais pour dico electronique casio
    Par Cyrilmtl dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 0
    Dernier message: 11/04/2009, 23h10
  5. Denshi Dictionnaire electronique casio
    Par Cyrilmtl dans le forum Livres, dictionnaires et méthodes
    Réponses: 7
    Dernier message: 17/08/2007, 13h51

Tags pour ce sujet

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé